谁能给我把这个翻译成日语的全平假名

我是马里奥大叔
永远穿蓝色牛仔背带裤
我是马里奥大叔
永远留乌黑光亮小撇胡
使命就是 不停的跑 不停跳
前去拯救 碧琪公主
大力水手 吃着菠菜 而我是
顶蘑菇
我说公主 你是不是 故意的
不被绑架 就不舒服?
一关一关 一遍一遍 循环中
才醒悟
我知道不是魔王的错
是我管的太多
我其实也不想这么做
是命中无法摆脱哦 我是马里奥大叔
最大的愿望是自己做主
我是马里奥大叔
不再受游戏手柄的摆布
他们称我 闯关游戏 的鼻祖
身价天数 高知名度哼
英雄救美 传奇之路 继续中
的典故
啊啊我很酷
啊啊啊 我真的身材魁梧
我是马里奥大叔
不是你们口中的怪叔叔
我是马|里奥大叔
别叫我死不掉的小侏儒
人红就是没有办法
就算钻下水管照样被挖
为人低调从不奢华
多年没换过马甲
啊啊啊顶我吧
啊啊啊 大叔不会亏你哒
我是马里奥大叔
粉丝队伍还在壮大进步
我是马里奥大叔
甭想我跟着红白机退伍
他们称我 闯关游戏 的鼻祖
身价天数 高知名度
英雄救美 传奇之路 继续中
的典故
作为一代 经典人物 我愿意
告诉你们 如何致富
看到空中 挂可疑物 别犹豫
用头杵
不要担心前方的路
总有一关让你葬送瞑目
不要觉得太过突大不了游戏结束
罗马音也行 每个音分开的

私はマリオおじさんじゃない
ブルージーンズの背带裤永远に着る
私はマリオおじさんじゃない
永远に留青黒いつやがある小撇胡だった
使命は走って爆発しつづけた
を救って阴谋。ギウォン笃司碧
大々的なマリノス食べていて、ホウレンソウ仆は
顶キノコ
私は姫さん、あなたは意図的だ
拉致されないだけが悪いですか。
関门となるのが闭まれ一遍一遍に

私は知っていては魔王のせいだけではない
は私の管のが多すぎて
私は実はたくもない方がいいでしょう
は命中してから脱することができなかったよ私はマリオおじさんじゃない
最大の希望は自分主张
私はマリオおじさんじゃない
も、もはやゲームは、取っ手の付いた
彼らは私闯关ゲームの元祖だ
认知度の高い年俸日数をふっ
彼女たちを伝说の道も継続中だ
物を
ああ私はとてもクール
あぁぁ私は本当にコロコロしなければならない
私はマリオおじさんじゃない
はあなた达の口の中の変なおじさんだった
私は马|でおじさんじゃない
と呼ばないで」りが落ちていた小さな小人を意味する
人が赤はしかたがありません
たとえ潜った下水管ⅱ掘りだった
控えめためらわ豪奢だった
なんて何年ぶりか転职したベストです
あぁぁ顶私であろう
そんなあぁぁおじさんないお
私はマリオおじさんじゃない
はるさめ行列が壮大な进歩だ
私はマリオおじさんじゃない
と私の後をついて红白机をしている
彼らは私闯关ゲームの元祖だ
高い年俸日数が有名になった
彼女たちを伝说の道も継続中だ
物を
经典人物として喜んで世代だ
话すことはいかに财
见かけない不审な物を空中にならざるをえない
たきに头を
心配せず、前の道だった
いつか関门となるあなたを葬り去って愤慨さだった
突しすぎていると思ってはいけない。たかがゲームに终了した追问

不能带和中文一样的

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-02
LZ太长了,不过“舞动”的翻译应该是用翻译器来翻译的,意思不通,不宜采用。
第2个回答  2012-02-03
太长了,分给的太少。