英语句子中有很多句子是不能直接翻译过来 但不会影响分析句子成分的 对不对...??

好像Bad news has wings 这句话不能直接按照中文直接翻译过来 但这里的句子成分还是不变的?? 对吗??

不是不影响句子成分,而是在将句子直译过来之后,将翻译过来的词语再进行些许调整,把意思进行理顺,让读的人能够更理解句子所要表达的意思。。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-02-12
不管你怎么翻译,原句子的成分和结构是不受影响的。
第2个回答  2012-02-12
翻译:坏事传千里。
第3个回答  2012-02-18
对,有些句子直接按照汉语翻译是不通顺的,但是翻译完了可以自己通顺一下,成分不会变的。