文化休克的表现有哪些

如题所述

文化休克的表现在当一个人到一个新的环境中工作时,开始会有一段时间的兴奋期。在这段时间,人们感到新鲜、刺激、有激情。但是,这段兴奋期过后,人们又会进入文化休克期。

文化休克大体经历4个阶段:蜜月阶段、沮丧(或敌意)阶段、恢复调整阶段和适应阶段。人是有文化差异的,明智的、成功的国际经理人应妥善地驾驭这些差异,使其成为自己的核心能力。

在“走出去”的过程中,如果不能正确认识和跨越“文化休克”,不仅将对公司造成巨大经济损失和时间浪费,同时还给失败的外派经理心理和家庭造成难以医治的创伤。

扩展资料:

文化休克这种现象的产生常常是由于突然处于异已文化生活环境或者是在长期脱离原有的文化生活环境,后来又回到自己原有文化生活环境;也可以是由于同时分别忠诚于两种或多种文化心理时产生的。文化休克常见于移民当中或者是在一个社会内,不同文化背景的民族因文化生活环境发生根本性改变的时候。

关于跨文化和社会文化变迁与心理状态及精神卫生的研究日益被各国各民族所关注。因此,世界各地均有报导,比如:丹麦学者Mirdal曾对女性土耳其移民进行调查,发现这些女性移民多数有心理和躯体反应,最多的是紧张感。

其原因除疾病,职业,居住拥挤因素外,与她们长期夫妻分居,文化水平及宗教信仰、价值观念、生活方式与当地文化生活环境冲突,语言障碍等因素有关。同时这些移民在心理方面存在着严重的焦虑,无助和压抑感。

参考资料来源:百度百科—文化休克

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-11-16
文化休克现象主要表现在言语行为和非言语行为两大方面。
(一)言语行为中的文化休克
所谓言语行为,是指通过语言的运用来完成的交际行为。在日常的言语行为中,不同文化背景的因文化差异而导致的文化误解和冲突并不鲜见,例如大家都很熟悉的亲属称谓上中西就存在很大的差异:汉语中清晰地区分“兄”和“弟”,而英语中没有与之完全对等的词;英语中简单的一个uncle就概括了汉语中的姑父、姨父、舅舅、叔叔、伯伯五种意思。在部分词语的内涵意义上中西也大不相同, 例如“龙”在我国文化中是神圣的,是帝王的象征, 我们素以“龙的传人”自称,而在西方,dragon则是罪恶、邪恶的代名词,很早就被用来作为战争的旗帜。由此可见,不同语言和文化中的言语行为有很大的不同,如果交际双方不了解这些差异,就会产生误解和文化休克,影响他们异国他乡的学习和生活。
(二)非言语行为中的文化休克
非言语行为包括言语行为之外的一切由人类和环境所产生的刺激,这些刺激对于信息发出和接受者都具有潜在的信息价值或意义。非言语行为可能包括身势行为、手势行为、目光语行为、交谈时的身体距离、沉默语行为、声音、语调、音量、绘画、图像、衣着打扮和人体姿态实物标志等等。
在跨文化交往中,因文化差异而产生的非言语行为的冲突在世界各地时有发生。譬如,看到OK 这一手势, 日本人想到的是“钱”, 美国人想到的是“顺利、许可、不错”等,而在希腊和巴西等国家则认为是一种卑鄙下流令人作呕的污秽行为。
非语言行为在跨文化交流中的作用不容忽视。如果非言语行为得不到正确的理解, 就会扭曲双方真实的交际意图,,产生误解从而导致文化休克。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-11-16
文化休克大致分为言语行为和非言语行为两部分
此症状表现为:误解某一地区的文化
对其他地区文化抱不屑心态
等等... ...
只要是和“对外来文化存有抵触心理”有关的表现都可属于“文化休克”
希望对你有帮助

参考资料:自己

第3个回答  2011-11-16
在国外被吓晕
相似回答