象牙塔比喻在生活中是为了用来说明自己生活的不现实或远离社会黑暗之处。
象牙塔(Ivory tower),是根据圣经《旧约·雅歌》(the Old Testament, song of songs)第7章第4节,睿智富有的以色列王所罗门曾作诗歌1005首,其中爱情之歌《雅歌》第五首歌中由来的。
诗歌中描写道,歌新郎是这样赞美新娘的,“Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon,by the gate of Bath-rabbim.”(你的颈项如象牙塔;你的眼目像希实本·巴特那拉并门旁的水池;)。
象牙塔的引申含义:
“象牙塔”一词后来被逐渐运用到社会生活的各方面,在汉语中,象牙塔本指忽视现实社会丑恶悲惨之生活,而自隐于其理想中美满之境地以从事创作的人,意为超脱现实社会,远离生活之外,躲进孤独舒适的个人小天地,凭借头脑从事写作活动的人。
如今含义为“比喻脱离繁杂多变现实生活的知识分子(文学家和艺术家、科学家)的小天地,专心从事学术事业的人”,其被誉为“与世隔绝的‘梦幻境地’、逃避现实生活的‘世外桃源’、‘隐居之地’"。
以上内容参考:百度百科—象牙塔
基本可以解释为:脱离纷繁社会的一片净土
圣经《旧约·雅歌》第7章第4节中:“象牙塔”只是用来描述新娘美丽的颈项
象牙塔被逐渐运用到社会生活的各方面,主要是指“脱离象牙塔现实生活的文学家和艺术家的小天地”
汉语中,象牙塔原指忽视现实社会丑恶悲惨之生活,而自隐于其理想中美满之境地以从事创作的人,意为超脱现实社会,远离生活之外,躲进孤独舒适的个人小天地,凭主观幻想从事写作活动;外延涵义主要是“比喻脱离现实生活的文学家和艺术家的小天地”。大学,研究院正是这种地方