第1个回答 2011-09-13
没区别,就是一个是终止形,一个是て形
第2个回答 2011-09-13
大概差不多吧
これ见る就是说看这个,较平和。 これ见て就是特意吸引你注意力到他身上。
逃げて跟逃げる,用逃げて比较像开玩笑……逃げる比较正式
第3个回答 2011-09-13
以上同胞们说的都有道理。
我个人这么理解,见る、逃げる 是原形,也就是本来的样子,没有任何变形或时态的意思。
见て,逃げて,就是用于句子后表达的是,一个动词后还有一些没说完的话或者意思。
第4个回答 2011-09-13
没区别,就是一个是终止形,一个是て形
见る/逃げる 是动词的原形
见て/逃げて 是动词的て形,意思是: 请。。。