日语是汉语的衍生品吗?如果没有汉语日语也不会诞生?

日语是汉语的衍生品吗?如果没有汉语日语也不会诞生?我对日语有点了解,日语里的所有假名也就是五十音他是根据中国一些汉字的部首演变而来的,日语中的汉字也是从汉语里引进的,日语中有很多汉字的意思也和汉语里的汉字的意思一样,日语是不是汉语的衍生品啊?

1)日语的书写系统包括:平假名,片假名和汉字,平假名来自汉字草书,片假名来自偏旁部首,至於日语的汉字,这个比较复杂,有沿袭自汉语的,有日语字造的,还有学汉语学错了的。
2)不能说没有汉语便没有日语,只能说没有汉语可能没有今天日语的书写系统。因为语言都是从读音开始产生的,而早在上古时期日本已有了日语读音,但是光有读音,人的记忆力毕竟是有限的,不可能把所有内容都背下来,因此——这里有个复杂的历史背景,总之吧,他们学会了汉字,有办法把读音记载下来;不过,日语汉字都有两种读音:音读和训读。音读是来自汉语各个时期的读音,当然,发音是简化版的;而训读来源众说纷纭,比较广为接受的说法是来自梵文,以及其它一些源头。
3)日语汉字并不是都和汉语相同。用个常用词举例子:若い,意为“年轻”,但你去翻汉语字典,“若”并没有“年轻”的意思,只有类似的意思,用於长者或上级称呼晚辈或下级。这是字,词则更甚,常见例子是日语“手纸”是信件、“登录”是“注册”——後者是中文抄的日语,不过意思抄错了。
4)橘生淮南则为橘,生於淮北则为枳。同样的元素,到了不同的环境发展後自然会不同。即便同是中文,黑龙江的中文和广西能一样吗?日语和汉语更是不可能相同。
5)说日本整个国家都是以汉为基础,这个不算错。不过近代明治维新之後,日本大量吸收西方元素,如今已是中西合璧最佳的典范。他们保留了沿袭自汉的底蕴,同时又铺陈以西方元素——本来想多说几句的,为免招来喷子,就此打住。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答