为什么2021年东京奥运会入场仪式上英国代表团的引导牌是中文...

如题所述

在日语中用汉字至今还有一种正式、郑重的感觉,因此在报纸文章内有时会看到很多已经有外来语的词会用汉字表达。除了英国以外,美国会被写作”米国“;类似的还有俄罗斯,简称”露“;法国,简称“仏”;意大利,简称”伊“;德国,简称”独“等等。

事实上但是英国人认为「イギリス」源自“English”,他们说这个名字遗漏了苏格兰和北爱尔兰,不宜用于国际正式场合,所以日本只能捡回「英国」这个词,也就是这次开幕式见到的那样。

日本曾经一直使用汉字,270-310年期间,有人从百济前往日本,在当地传播了汉字。按照日本古代史籍,直到1946年才进行改革出现了新字体,但是由于许多汉字名词在表达时必不可少,日本仍然保留了很多中文的“繁体字”。

据统计,日文中借用的中国汉字有2136个,虽然它们的读音已被日本人改变,但表达的意思中国人往往能看懂。

汉字的影响:

其实这主要是因为在古代的历史上,像中、日、韩这三国都有使用汉字,所以在日文的一个表述中,这三个国家的国名都是在用汉字表示着,只不过有得是用繁体的汉字。

其中,像日文所用的汉字“国”,其实并不是用的繁体汉字“国”,而他们用的是在汉字的历史上,已经被广泛简化运用的“国”字,所以,像中韩两国的在牌子上。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答