你见过哪些比原句还经典的“神翻译”?

如题所述

Fuck the world if u are rich

or use your hand

穷则独善其身

达则兼济天下


I'm not the only one

我并非唯一单身狗


why are you being so long?

你咋这么浪呢


You share rose get fun

True share man you show being are by me

鱼香肉丝盖饭

出校门右手边二百米

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-06
我见过的比如”曾经沧海难为水,除却巫山不是云“的翻译see the best,blind to the rest。高中上英语课,老师问,好好学习,天天向上用英语怎么说,结果后排有人就说了下面这句英语。 英语:good good study. daupy day up. 我们笑喷了!
第2个回答  2019-07-22
我见过的比如”曾经沧海难为水,除却巫山不是云“的翻译see the best,blind to the rest。高中上英语课,老师问,好好学习,天天向上用英语怎么说,结果后排有人就说了下面这句英语。 英语:good good study. daupy day up. 我们笑喷了!
第3个回答  2019-06-25
Someone like you,内谁长得好像你。The king is always lucky
,王老吉。We are the Champions,我们都是昌平人。We found love,潍坊的爱。Young Girls,秧歌。Follow your heart,怂。
第4个回答  2019-06-24
If you do not leave me, I will by your side until the life end.

翻译一:如果你不离开我,我们会死在一起。(中学水平)

翻译二:如果不滚开,我就和你同归于尽。(四级水平)

翻译三:你若不离不弃,我必生死相依。(六级水平:小编当时想到的是这种!!!)
相似回答
大家正在搜