中国的老外都被各自国家接走了吗?

如题所述

就叫“中国人”(chinos)褒贬完全看语气。最不能忍受的“侮辱”就是带三角斗笠和留辫子。他们在说小眼睛时,就说“被中国了的眼睛”(Ojos chinados)。西方人对中国人的刻板印象就是:眯眯眼。而且是很小很小的眯眯眼。

有一个很有意思的故事,马德里有个西班牙小孩,从小就跟着一堆中文老师学中文,由于住得近,整天和老师一家人泡在一起。当这个孩子14岁的时候,他不仅中文非常流利,而且还会说一点点温州话。他和中国人在一起的时候,叫自己的西班牙同胞就叫“老外”。有一次他来办公室玩,一位西班牙人进来找人,这个西班牙小孩就用中文在门口喊“有个老外来了!”把我们一屋子人都逗笑了。

西班牙语里有指小词,类似于咱们中文里的叠词或者加个“小”,普通的中国人是Chino,指小词就是Chinito,类似(小小中国人或者中国崽子)。这个叫法,很多华人觉得是侮辱,很多人觉得就是昵称。这个敏感的问题,其实和我们中文里“小崽子”是一样的。完全看语气和预警。叫人家兔崽子,可以是咒骂,也可以是表达亲近关系。

外国人会眯起眼睛,或者用手把眼睛拉长来表示“中国人”,是否是讽刺和侮辱,也要看具体语境。

比较难以接受的是用“清朝辫子”和“三角斗笠”来暗指中国人。这种形象设计会出现在漫画和搞笑节目中,这样的设计动机,基本上就是带有贬义了。就叫“中国人”(chinos)褒贬完全看语气。最不能忍受的“侮辱”就是带三角斗笠和留辫子。他们在说小眼睛时,就说“被中国了的眼睛”(Ojos chinados)。西方人对中国人的刻板印象就是:眯眯眼。而且是很小很小的眯眯眼。
有一个很有意思的故事,马德里有个西班牙小孩,从小就跟着一堆中文老师学中文,由于住得近,整天和老师一家人泡在一起。当这个孩子14岁的时候,他不仅中文非常流利,而且还会说一点点温州话。他和中国人在一起的时候,叫自己的西班牙同胞就叫“老外”。有一次他来办公室玩,一位西班牙人进来找人,这个西班牙小孩就用中文在门口喊“有个老外来了!”把我们一屋子人都逗笑了。
西班牙语里有指小词,类似于咱们中文里的叠词或者加个“小”,普通的中国人是Chino,指小词就是Chinito,类似(小小中国人或者中国崽子)。这个叫法,很多华人觉得是侮辱,很多人觉得就是昵称。这个敏感的问题,其实和我们中文里“小崽子”是一样的。完全看语气和预警。叫人家兔崽子,可以是咒骂,也可以是表达亲近关系。
外国人会眯起眼睛,或者用手把眼睛拉长来表示“中国人”,是否是讽刺和侮辱,也要看具体语境。
比较难以接受的是用“清朝辫子”和“三角斗笠”来暗指中国人。这种形象设计会出现在漫画和搞笑节目中,这样的设计动机,基本上就是带有贬义了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答