为什么有些韩语和中文的发音这么像?

如题!

因为很大一部分韩文字,单词都是从中文直译过去的。

譬如:

韩国 한국 . 这个词的发音是 ( Han Kook , 念:韩固的谐音)。

你看看,像不像?

韩语中有很大一部分都是外来语, 大部分都是日语和英语直接翻过来的。

而中文, 除了人的名字和地名目前都用按发音来标注之外,其余都直接用与之相对应的韩文来替代。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-08-29
因为古时候,韩国是没有自己的文字的,他们都说中国话.然后世宗大王自己创造了韩语,写法不一样,但还是沿用了很多汉语.发音和意思都差不多.也就是汉字词,但渐渐的一些词的意思就发生了变化.大概家估计都能猜出什么意思来.
他们现在的正式文件当中都有很多汉字,但是繁体的写法.
第2个回答  2008-08-29
有些词全世界的语言听起来都差不多,比如爸爸妈妈。
韩国的很多东西是从中国传过去的,发音相似并不奇怪,人家的国旗都是中国的八卦呢。
第3个回答  2008-08-29
因为韩语是最新的语言,好像是18,19世纪才创立--为了摆脱汉语,在创立的过程中参考了世界上多种语言,当然参考了很多中文(还有中文的拼音)
第4个回答  2008-08-29
韩语词汇当中有n多(大概站70%)都是汉字词
就是从古代汉语和日语里面过去的字
每一个韩语汉字词对应的都有汉字
发音当然也是由古代汉语过去的....
尤其是跟中国的一些古方言如粤语 闽南语发音很相似
相似回答