关于英语句子的翻译问题(高手进),不要软件翻译的

在这封信中,我有三点要说。
其一,我现在正在使用gmail和Google talk两个产品。但是Google talk 无法与其他聊天工具聊天(如MSN)。所以强烈建议你使用它们。

其二,我在前一封信中,误把easy to use写成了easy use。

其三,请你告诉我你家的详细地址。因为我有几张明信片要寄给你。

Firstly, I'm using G-mail and Google talk now. But you can't talk with others who is using the other talking tools ( for example, MSN )by using Google talk. So I suggest you use them strongly.
Secondly, I wrote "easy to use" misten by "easy use" in my last letter.
Thirdly, tell my your home address in detail as I want to mail some post to you.
希望您能满意我的草率翻译,敬请评正。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-08-31
First, I'm currently using two products: Gmail and Google talk. However, Google talk can't be used with other online messaging tools (like MSN). So I strongly suggest you use them.

Second, in my previous letter, I wrongly put "easy to use" instead of "easy use".

Third, please give me all about your home address. I have a few postcards to send to you.

我自己翻译的!
相似回答