在网上和一个貌似老外聊天,他说i am man or my words yes is yes no is no。外国人会这么说么? i am man or my words,这可能是拼写错误,该是i am a man of my words。哈,他是土耳其生的,拿美国护照,而且学了中文。英语听起来很差,真的像没文化。过几天真能看到他,我再在这里选答案。
我觉得不是. I am a man of my words.是英美人说的. 但 no is no, yes is yes不是英美人说的,很中国化.(不是英美英语) 外国人该说 yes means yes, no means no. 除非他是没有文化的外国人. 不是注不注意语法问题,英美口语也讲究对错的.外国人的英语不一定对,英语根本不是土耳其人的母语. 楼主对不起,我的意思是假如他是英美人,说这样的英语是没文化,但既然他是土耳其人,我可要把说话收回了.一个土耳其人说这样的英语算是不错的了. 与网友见面可要事事小心!
会啊.外国人聊天也会有打错字的时候,而且他们按照单词的发音会简化省略许多字母.比如you=u.yes is yes no is no.外国人也会这么说话的,不过不一定是英美人.
第3个回答 2008-08-03
正统老外 标准口语啊 “我是一个说话算话的男人,是就是,不是就不是” 咱学校的老外就经常这么说来着 英语口语跟书上的语法不一致 一直很不明白为啥 But I am sure he is a foreigner. Just communicate with him, you would get big progress.