第2个回答 2022-09-23
嗨仔一词追溯到晚清,原叫西崽,亦作“西仔”,旧时指在外国人家里或店里帮佣的中国人。限于男性,带有鄙视的意思。跟仆人、仆役、佣人近义,指甘愿做洋人养的狗意思。
晚清四大谴责小说中的《官场现形记》和《二十年目睹之怪现状》均有使用。
《官场现形记》第十回:“西崽跑了上来,又送上菜单点菜。〞清陈天华《警世钟》:“站街的 印度 巡捕,好比阎罗殿前的夜叉;洋行的通事、西仔,好比判官下的小鬼,叫人通身不冷,也要毛发直竖。”沙汀 《航线》:“西崽掌着大洋盘,从冰箱边转过来。”
《文明小史.第一八回》:「幸亏楼梯口有个西崽,人尚和气,问他那一号,他才说得制造局三个字,那个西惠便说四号。」 《二十年目睹之怪现状.第二四回》:「承他的情,荐在本行做做西崽,赚得几块钱。」也称为「细崽」。