只有一个中国,台湾是其中/一部分这句里有个 but 这个单词在这里翻译不出来是什么意思?我怎么读怎么别扭,复杂点英语句子里总有这些莫名其妙的单词根本无法翻译或对应汉字到底是为什么。老外自己不觉的别扭,省个单词还省口气不是吗。BUT有强调意思, 如是only 能否 把BUT替换only这样看着也清楚不是吗