马赛曲的歌词

如题所述

马 赛 曲
[法] 鲁热·德·利尔曲

前进!前进!祖国的儿郎, 那光荣的时刻已来临!

专制暴政在压迫着我们, 我们的祖国鲜血遍地,我们的祖国鲜血遍地.

你可知道那凶狠的兵士, 到处在残杀人民,

他们从你的怀抱里, 杀死你的妻子和儿女。

公民们,武装起来! 公民们,投入战斗!

前进前进!万众一心! 把敌人消灭净……

歌词:前进,祖国儿女,快奋起,光荣的一天等着你!你看暴君正在对着我们举起染满鲜血的旗,举起染满鲜血的旗!听见没有?凶残的士兵嗥叫在我们国土上,他们冲到你身边,杀死你的妻子和儿郎。
这一帮卖国贼和国王,都怀着什么鬼胎?试问这些该死的镣铐,究竟准备给谁戴?究竟准备给谁戴?法兰西人,给我们戴啊!奇耻大辱叫人愤慨!是可忍孰不可忍,要把人类推回奴隶时代!
什么!这一帮外国鬼子,在我们家乡称霸!什么!我们高贵的战士,竟被雇佣兵殴打!竟被雇佣兵殴打!难道要我们缚住双手,屈服在他们脚底下!难道我们的命运要由卑鄙的暴君来管辖?
发抖吧!暴君,卖国奸人,无耻的狗党狐群!发抖吧!卖国的阴谋,终究要得到报应!终究要得到报应!全车都是上阵的战士,前仆后继有少年兵,法兰西不断出新人,随时准备杀敌效命!
法兰西人,宽宏的战士,要懂得怎样斗争!宽恕可怜的牺牲品,他们后悔打我们,他们后悔打我们。可是那些嗜血的暴君和部耶的同党,这一伙虎豹豺狼,竟然撕裂母亲的胸膛!
祖国神圣的爱,请指引和支持我们报仇!自由,亲爱的自由请你和你的保卫者同战斗,你的保卫者同战斗。但愿在你雄伟的歌声中,旗开得胜建奇功。让垂死的委员长人看看:你的胜利、我们的光荣!
当我们开始走进生活,前辈们已经不在;我们去找他们的遗骸,他们的英雄气概,他们的英雄气概。我们不羡慕侥幸偷生,愿意与他们分享棺材;为他们报仇或战死,就是我们最大的光彩!
武装起来,同胞,把队伍组织好!前进!前进!用肮脏的血做肥田的粪料!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2005-10-25
Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé {2x}
Entendez vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats
Ils viennent jusque dans vos bras,
Egorger vos fils, vos compagnes

{Refrain:}
Aux armes citoyens ! Formez vos bataillons !
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons

Que veut cette horde d'esclaves
De traîtres, de Rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? {2x}
Français ! pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !

{au Refrain}

Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers ?
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers {2x}
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient,
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées ?

{au Refrain}

Tremblez, tyrans ! et vous, perfides,
L'opprobe de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leur prix {2x}.
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux
Contre vous tous prêts à se battre

{au Refrain}

Français ! en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups.
Epargnez ces tristes victimes
A regret s'armant contre nous {2x}.
Mais le despote sanguinaire,
Mais les complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui sans pitié
Déchirent le sein de leur mère

{au Refrain}

Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs !
Liberté, Liberté chérie !
Combats avec tes défenseurs {2x}.
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirant
Voient ton triomphe et notre gloire !

{au Refrain}

Nous entrerons dans la carrière,
Quand nos aînés n'y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et les traces de leurs vertus. {2x}
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre !

{au Refrain}
第2个回答  2019-05-27
Allons
enfants
de
la
Patrie
Le
jour
de
gloire
est
arrivé
Contre
nous
de
la
tyrannie
L'étendard
sanglant
est
levé
{2x}
Entendez
vous
dans
les
campagnes
Mugir
ces
féroces
soldats
Ils
viennent
jusque
dans
vos
bras,
Egorger
vos
fils,
vos
compagnes
{Refrain:}
Aux
armes
citoyens
!
Formez
vos
bataillons
!
Marchons,
marchons,
Qu'un
sang
impur
abreuve
nos
sillons
la
patrie
祖国
la
gloire
荣誉
la
tyrannie
暴政
un
étendard
旗帜
sanglant,-e
血腥的
mugir
吼叫
féroce
野蛮的,残暴的
une
compagne
妻子:伴侣
égorger
屠杀
Aux
armes
拿起武器!
un
citoyen
公民
un
bataillon
队伍
impur,_e
不纯洁的
abreuver
灌溉
les
sillons(诗)田野
Allons
enfants
de
la
Patrie
Le
jour
de
gloire
est
arrivé
Contre
nous
de
la
tyrannie
L'étendard
sanglant
est
levé
{2x}
Entendez
vous
dans
les
campagnes
Mugir
ces
féroces
soldats
Ils
viennent
jusque
dans
vos
bras,
Egorger
vos
fils,
vos
compagnes
{Refrain:}
Aux
armes
citoyens
!
Formez
vos
bataillons
!
Marchons,
marchons,
Qu'un
sang
impur
abreuve
nos
sillons
Que
veut
cette
horde
d'esclaves
De
traîtres,
de
Rois
conjurés
?
Pour
qui
ces
ignobles
entraves,
Ces
fers
dès
longtemps
préparés
?
{2x}
Français
!
pour
nous,
ah
!
quel
outrage
!
Quels
transports
il
doit
exciter
!
C'est
nous
qu'on
ose
méditer
De
rendre
à
l'antique
esclavage
!
{au
Refrain}
Quoi
!
des
cohortes
étrangères
Feraient
la
loi
dans
nos
foyers
?
Quoi
!
ces
phalanges
mercenaires
Terrasseraient
nos
fiers
guerriers
{2x}
Grand
Dieu
!
par
des
mains
enchaînées
Nos
fronts
sous
le
joug
se
ploieraient,
De
vils
despotes
deviendraient
Les
maîtres
de
nos
destinées
?
{au
Refrain}
Tremblez,
tyrans
!
et
vous,
perfides,
L'opprobe
de
tous
les
partis,
Tremblez
!
vos
projets
parricides
Vont
enfin
recevoir
leur
prix
{2x}.
Tout
est
soldat
pour
vous
combattre,
S'ils
tombent,
nos
jeunes
héros,
La
terre
en
produit
de
nouveaux
Contre
vous
tous
prêts
à
se
battre
{au
Refrain}
Français
!
en
guerriers
magnanimes
Portez
ou
retenez
vos
coups.
Epargnez
ces
tristes
victimes
A
regret
s'armant
contre
nous
{2x}.
Mais
le
despote
sanguinaire,
Mais
les
complices
de
Bouillé,
Tous
ces
tigres
qui
sans
pitié
Déchirent
le
sein
de
leur
mère
{au
Refrain}
Amour
sacré
de
la
Patrie
Conduis,
soutiens
nos
bras
vengeurs
!
Liberté,
Liberté
chérie
!
Combats
avec
tes
défenseurs
{2x}.
Sous
nos
drapeaux,
que
la
victoire
Accoure
à
tes
mâles
accents,
Que
tes
ennemis
expirant
Voient
ton
triomphe
et
notre
gloire
!
{au
Refrain}
Nous
entrerons
dans
la
carrière,
Quand
nos
aînés
n'y
seront
plus
Nous
y
trouverons
leur
poussière
Et
les
traces
de
leurs
vertus.
{2x}
Bien
moins
jaloux
de
leur
survivre
Que
de
partager
leur
cercueil,
Nous
aurons
le
sublime
orgueil
De
les
venger
ou
de
les
suivre
!
{au
Refrain}
前进,前进,祖国的儿郎,那光荣的时刻已来临。专制暴政在压迫着我们,我们祖国鲜血遍地,你可知道那凶狠的敌兵到处在残杀人民!他们从你的怀抱里杀死你的妻子和儿女。公民们,武装起来!公民们,投入战斗!前进,前进,万众一心,把敌人消灭净
相似回答