44问答网
所有问题
在香港."朱"翻译成英文是什么?
"朱"在大陆是ZHU
在台湾是CHU
那么在香港呢?
PS:周:大陆ZHOU 台湾CHOU 香港Chow
举报该问题
推荐答案 2008-08-17
香港的姓名拼音有很多种拼法,且法律上都是承认的,比如张就有Cheung(威氏粤语拼音)、Chang(邮政拼音)甚至Zhang(汉语拼音,一般是台湾人或者大陆人用),像胡也有Wu、Ho、Hok等好几种拼法,包括曾Tseng、Tsang.
"朱"在香港译成英文是"Chu";"CHOO";"Chuh"多种拼法
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/DVRGR3GG.html
其他回答
第1个回答 2008-08-17
我记得《JUNO》翻译成朱诺,可以把朱翻译成JU吧
第2个回答 2008-08-17
也是ZHU
第3个回答 2008-08-17
Chu
相似回答
中国姓氏‘
朱
’
翻译成英文是什么
样子的?
答:
“
朱
”这个姓氏,目前存在的拼写有下列情况:中国普通话汉语拼音:Zhu 中国
香港
粤语音
英文
拼写:Chu 中国台湾所谓通用拼音:Chu 汉字普通话语音英文发音接近拼写:Choo 汉字朝鲜语音韩国式拼音:Joo 或 Ju 汉字朝鲜语音北朝鲜式拼音:Ju 此外还存在其他异体拼写,而其多半是受到各地方言及拼音规则的影响。而...
请问"肖伟轩、
朱
子宁"两个名字
翻译成香港
式的
英文
怎么写?
答:
伟 WAI 轩 HIN 肖伟轩= CHIU WAI HIN
朱 CHU 子 TSZ、CHI、TZE
,在香港这三个拼音也可以,香港较多人用TSZ或CHI,随你喜欢 宁 NING、LING 也可以,但在香港,宁字多用NING,玲字则通常用LING 朱子宁= CHU TSZ NING 或 CHU CHI NING ...
朱茵
英文
名中 Athena Chu 中的 Chu
是什么
意思呢?
答:
“
朱
”在粤语中的读音接近于“Z鱼”,而依照
香港
规则则拼写为“Chu”...所以“香港”为什么会拼写为“HongKong”,就可见原因了,不
是什么
让给外国人容易读,而是外国人根据粤语拼出来的...(KongKong这个拼写不属于现代香港拼音,但是是以粤语音出发的)台湾的拼音规则也有自己的特色,台湾的“朱”也...
高分!简单英语问题!高手进!!!
答:
是
香港
拼音!
翻译
如下: 香港拼音 - 汉字 对照表 AH 亚AH 雅AU 区AU 欧BIK 碧BIK 璧BING 丙BING 冰BING 秉BING 炳BIT 必BONG 邦BUN 斌CHAI 仔CHAI 齐CHAI 齐CHAK 翟CHAK 泽CHAM 湛CHAN 陈CHAN 灿CHAN 璨CHAN 镇CHAN 赞CHAN 瓒CHANG 郑CHAT 七CHAU 舟CHAU 周CHAU 洲CHAU 秋CHAU 邹CHEN 陈CHENG 郑...
大家正在搜
相关问题
6翻译成英文是什么
请问:曾锦标,翻译成香港英文名是什么?
香港英文地址翻译成中文怎么办
杨的英文是young还是yeung?
香港英文地址翻译成中文
挺字香港翻译成英文是什么?如:杰译kit
中文名字翻译成香港英文
在香港,通用(基础)能力的英文翻译是什么?