翻译:我为了爱丽丝的生日买了礼物。
首先buy的固定搭配应该是buy sb sth=buy sth for sb
翻译后:I baught a gift for Alice's birthday.
考虑:Alice's birthday是sb还是sth
思考:可以翻译成:I baught Alice a gift for her birthday.吗?
打错了☻那Alice's birthday是sb还是sth
追答这整个词组是表示sth啊
追问哪有buy sth for sth的固定搭配啊
追答额 感觉语法是没有错
追问严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!严谨一点!!!!!!!
喂喂喂喂喂
我不愁分啊
抱歉啊 buy的固定搭配的确是这样的 应该是我前面搞错了 for后面应该要加her的
追问那I bought Alice a gift for her birthday成立吗
追答应该是不成立了的
追问I baught a gift for Alice's birthday.
buy sth for sth?
我终于弄清楚了 I bought Alice a gift for her birthday是对的 符合buy sb sth 后面for her birthday是状语呐
追问I bought a gift for Alice's birthday.
buy sth for sth?有这种吗
固定搭配是没的 不过这个句子也不能算你错