给法国老板用英语做翻译,需要注意什么?

我之前没做过翻译,我听说会经常跟他们正面接触,除了要练好口语外还需要什么?

我做翻译,就是同法国人打交道。我觉得他们挺表面的,他们非常非常有礼貌。据说在法国,要是不会说谢谢和对不起就不能生存。那是一种带有魔力的词。如果你跟他们接触一次两次,会觉得这真是个友好的民族。但是时间久了就发现,他们始终把自己看得很高。他们觉得法国是个很有历史文化的国家,法语是世界上最美妙的语言。对待说法语和说英语的人,态度也有很大的区别。即使关系很好的朋友,一旦触及利益,绝对不会替你着想。总的来说,法国是个和美国完全不一样的欧洲国家,他们的节奏不快,常常迟到,口头说的事情会忘记,一定要落到文字上才算数。这是我眼中的法资公司和法国人
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-04-29
french letter 不是法国来信的意思,而是避孕套的意思,切记切记。
另外还有几个单词来着,都是french。。。 也都不是法国的意思。
第2个回答  2011-04-29
同意2楼的意见啊。你要是女的就注意french letter方面吧
第3个回答  2011-04-29
我觉得没有什么要注意的 坦然面对就可以了
相似回答