日语的<思い>和<想い>的表达的意思有什么不同

如题所述

第1个回答  2011-04-12
不同的拼写而已,就如同橘子和桔子
第2个回答  2011-04-13
没有什么很大的区别,但以使用的频率来说是「思い」较多
第3个回答  2011-04-12
日语中只有“思い”,没有“想い”!!!
第4个回答  2011-04-12
同じだよ。追问

-w-喜欢你的答案,用这2个词例2个句吧~

追答

おもいは、思い/想い/念いと書いて、意味はおなじです。
思いと書いているの場合は多い、でも、当用漢字は固定な場合もある、例えば:片想い。
分かるでしょう?

本回答被提问者采纳
第5个回答  2011-04-12
分别找一个例句就可以看出区别。
相似回答