《路人献雉》和《魏文侯期猎》的译文!

《路人献雉》和《魏文侯期猎》的译文!

路人献雉的译文
[古文]
楚人有担山雉者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”路人曰:“我闻有凤凰,今直见之。汝贩之乎?”曰:“然。”则十金,弗与。请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜金,惟恨不得以献楚王。国人传之,咸以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过于买鸟之金十倍。

[现代汉语]
一个楚国人为了把山鸡卖出去,谎称自己手里拿的是一只凤凰。一个过路人相信了他的话,拿出二十金把它买了下来。过路人想把凤凰献给楚王,没想到过了一夜,山鸡就死了。过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。这件事在全国传开,人们都以为那山鸡是只真凤凰。楚王得知这件事后,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤凰的人,给了他买凤凰钱十倍的赏赐。

约不可失

魏文侯①与虞人②期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉③之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?”乃往,身自罢④之。

〖注解〗①魏文侯:战国是魏国国君。②虞人:掌管山泽的官。③焉:哪里。④罢:停止,取消。

译文:
魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去赴约。左右官员们说:\"今天您喝了酒,天又下雨,您还要去吗?\"文侯说:\"我与小官约好了去打猎啊,虽然这里有乐子,哪能不去赴约会呢?\"文侯于是前往,亲自停止了酒宴。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考