日语五十音用类似字母标注读音?

那是什么既不是拼音也不是音标?

问题一的答案:す既不发汉语拼音里的su,也不发汉语拼音里的si——用国际音标来标这个音,应该是[sm(注意,s后面这个m是上下颠倒的,这是国际音标里的一个符号)]。所有的う段的音里的u都是这样发的。只不过中国人听起来觉得像汉语里的整体认读音节里的si。“倒m”的发音方法是汉语普通话的e和u之间的一个音,即有点像e,又有点像u。
问题二的答案:其实,你不该按我们的拼音的方法来理解日语,这样是不对的。本来,日语罗马拼音里的b/p、d/t、g/k就和汉语拼音里的b/p、d/t、g/k不一样。这种问题网上有很多人回答,你搜索一下“浊音”就明白了。我这里也简单给你讲一下吧。日本人他们是很难区别汉语拼音里的b/p、d/t、g/k的;同样的,我们也不好区分他们的b/p、d/t、g/k。在日语里,如果我们按汉语拼音的方法来读他们的浊音,他们会以为我们读的是清音。因为,我们拼音里成对的b/p、d/t、g/k对他们而言就只是p、t、k而已。而他们的b、d、g要读得重的多(声带振动)。
如果你还想更清楚的了解这方面的问题,可以在网上搜索下“日语浊音”。

直接给你一个结论,记牢就好:
1、日语的浊音が行ざ行だ行ば行じゃ行,不能按照汉语里的ga、za、da、ba、jia来读——它们是不一样的!!!至于这些音该怎么读,我没办法说清楚,自己多听多练吧~
2、日语的清音か行た行ぱ行ちゃ行,如果出现在一个单词的词首,可以按汉语拼音里对映的ka、ta、pa、qia来读,如果出现在词中或词尾,也可以按照汉语拼音里的ga、da、ba、jia来读——要注意的是,不管你怎么读,他们在日本人听来都是一样的音(也就是随便你怎么读都可以,但是有时候还是按约定的方式发音好听点)。
3、在给你说一个你以后也许会发现的问题,那就是日语里的ら行的音,是不同于汉语拼音里的la的。日语里的r是闪音,而汉语里的l是边音。不知道你了不了解西班牙语、意大利语和俄语里的颤音?就是振动舌头发的那种音。其实,日语里的r,即闪音,是一种弱弱的颤音——舌头只弹一下。这也是为什么日本影视剧里的人物激动的时候、或者是那种流氓一类的人物说话的时候,ら行的音总是弹着舌头来念的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-10-14
语言这种东西,不一定都有共同点的。日语的五十音图表音用的是罗马字,跟拼音有些相似,但是这五十个音还可以用来表示汉字的读音,也具有拼音的功能。
第2个回答  2013-10-14
罗马拼音 详见百度知道 http://zhidao.baidu.com/question/9844995.html 2。和中国的汉语拼音有什么区别 详见百度 百度百科 词条 罗马拼音 http://bk.baidu.com/view/406340.html 罗马拼音的发音跟我们用的汉语拼音有点不一样——在罗马拼音里,e 读 A ;su 读 si ;si 读 xi ;r 是汉语拼音里的 l ;ti 读“七”;tu 的发音在“次”和“粗”之间;n 是鼻音,放在词末时起的作用相当于英语词末的ing,常常构成汉语拼音中ang、ing、eng、ong之类的发音。 罗马音里的e是汉语拼音的ei,同样ke就是kei,以次类推,以e结尾的全部要读成ei,还有以o结尾的,比如ko就是汉语拼音里的kong,依此类推以o结尾就要把o念成ong,还有罗马音的shi在拼音里其实是xi,chi应念成qi,tsu念cu,hu在拼音里其实是fu,yu是you,最后罗马音里以r开头的都要念l,比如ra就念做la,等等,就这些
第3个回答  2013-10-14
是“罗马音”~~~