日语中自称用法

首先,我想问 “私”这个自称是用于男还是女的? 我是初学者,第一个接触到的人称就是わたし.但我朋友说“私”只能用于女性. 还说如果用于男性的话读作“わたくし”
我是初学者,不知他说的是否真实,想在此求证.万分感激!!

有关“我”的用法

1、わたし(私)

这是日语中“我”的最普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。“わたし”比“わたくし”更通俗、常用。

2、わたくし(私)

也是常用的说法,但比“わたし”郑重。在比较郑重、严肃的场合,或者对身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。

3、あたし

是“わたし”的音变,语气比“わたし”更随便一些。这个词曾经是男女共用的词汇,现代基本上成了女性用语。

4、ぼく(仆)

是男子对同辈或晚辈的自称。不如“わたし”郑重,给人以亲近、随和的感觉。古代读成“やちかれ”,是表示自谦的第一人称代词,起初男女通用,从明治时代起,学生们开始读成“ぼく”。

5、こちら

强调说话者自身或自身一方的情况时使用。一般用于介绍别人的时候。

6、あっし

比“わたし”俗。是木匠、瓦匠等男性手艺人的用语,给人以洒脱、豪侠的感觉。

7、わし

是“わたし”的音变。语感比“おれ”略郑重一些。江户时代曾是女性对亲密者的用语,现代已经成为年长的男性或相扑界人士对同辈及晚辈的用语。

8、わっち

是“わたし”的音变。比“わたし”俗。曾是木匠、瓦匠等手艺人的用语。

9、おれ(俺)

俗语。是关系密切的同辈男性之间或者男性在身份比自己低的人面前使用的语言。

10、おいら

是“おれら”的音变。现代通常是男性用语,语感略比“おれ”俗。

11、こちとら

同“おれ”和“おいら”。较俗,有尊大语气。

12、それがし(某)

古语,有尊大语气。这个词是在日本镰仓时代以后才作为第一人称代词使用的。本来是男性自谦语,后来作为尊大的第一人称代词使用。

13、おら

同“おれ”和“おいら”。江户时代的女商人也曾用这个词自称。

14、みども(身共)

文语。过去武士阶层中同辈之间或在晚辈面前使用。语气郑重。

15、しょうせい(小生)

书信用语。男性自谦用语。

16、ぐせい(愚生)、うせい(迂)

同小生。

拓展资料

1、わたし(私)

我(我)

双语例句

わたし(私)にできることは? 

我能为你帮些什么忙呢?

>あなたこそ正(まさ)しく私(わたし)が探(さが)していた人(ひと)が 

译:虽然你的确就是我一直在找的人...

2、おれ(俺)

我(我)

双语例句

ねぇ、俺(おれ)の気持(きも)ち闻(き)いてくれる? 

呐、你要听一下我的心意吗?

涙(なみだ)も嘘(うそ)も爱(あい)も许(ゆる)せない俺(おれ)が  

眼泪,谎言,爱都不被允许的我

1.俺(おれ)はルフイ!海(かい)贼(ぞく)王(おう)になる男(おとこ)だ! 

我是路飞!要成为海贼王的男人!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-05-14
你告诉你朋友,他是在扯淡。或者说你朋友也是个初学者。
1.私(わたし) 谁都可以用。通用。最普通正常的说法。各种场合都可以用。
2.あたし 只能女人用。
3.わたくし/あたくし 是敬语, 谦虚的说法,在一些正式的社交场合可用。
4.仆(ぼく) 男女都能用,男的用的比较多。
5.俺(おれ) 男的用,使用他的人可以说他这个人比较粗鲁,或者比较大男子,一般社交或者正式场合中不能用,给人感觉不礼貌。但是私底下,口语中,还是用的比较多的。动画片里常见。 后面还可以加个様(さま), 俺様(おれさま),可以翻译成本大爷。
6.わし 一般是年龄或者资历老的人,对自己的称呼。 现实生活中说わし的一般都是老头。当然动画片里也有一些看上去不大的人也这么称呼自己。你不用在意。
7.おいら 动画片里有这么称呼自己的。好像是古时候的人这么称呼自己,生活中没有这样称呼自己的。
8.妾(わらわ) 古时候女性这么称呼自己,比如海贼王里七武海的女帝说的一句。わらわはうつくしい。

大概就这么多对于自己的称呼了。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-05-14
私 的话,男女通用 わたくし 是男女的自谦语
男用的比较多,例:俺 おれ
         仆 ぼく 小男生或青年人
         わし 老年人
第3个回答  2011-05-14
「私」男女都可以用,「わたくし」是「わたし」的自谦语
第4个回答  2011-05-14
不是的,你朋友说错了
日语的人称是比较复杂,但是男人也用 私 这个词

わたくし是敬语,老头经常用

一般男人跟普通人说话的时候都用 ”俺 おれ ”  但是对上司或者是说敬语的时候都用わたし、其实女孩子说我的时候也经常说 ·あたし、而不是わたし
相似回答