"It is said that he has gone to Australia"里的it's said是什么意思

said是过去分词 跟在is的后面只有被动语态才符合 那这哪里被动了呢

可以这样理解:
it在这里就指代后面的he has ...
后面的这个从句”被”别人说,
所以用is said跟在it的背后表示别动,
懂了吗?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-03-20
据说,It is said ...
这是个固定句型,意思是据说,听说.
据说他去了澳大利亚.
第2个回答  2007-03-20
据说他去澳大利亚了,
联想以下,有人说:
he has gone to Australia
有被动的成分。
第3个回答  2007-03-20
it's said that; 习惯表达, “据说....” 的意思
第4个回答  2007-03-20
It is said ...
固定搭配,解释为"据说"
第5个回答  2007-03-20
在这里是“据说”,整句意思是:据说他已经去了澳大利亚(还没回来)。