求助:英文翻译 中餐品名

我现在急需翻译一份菜单,品名如下(中-英)
花式稀饭 香菇菜包 干炸春卷 五香蛋 咸菜 汤面 焖肉 笋干肉丝 盖浇饭 红烧鸡腿 韭菜炒肉丝 香辣粉皮 虾皮紫菜蛋汤 白菜肉丝炒面 酱烧大排 虾皮炖蛋 蒜泥菠菜 皮蛋瘦肉粥 肉包 鸡蛋饼 咸鸭蛋 肉末粉丝 红油鸭块 酸豆角炒饭 白菜面筋

花式稀饭assorted porridge 香菇菜包 mushroom steamed buns 干炸春卷 fried spring roll
五香蛋 Spicy eggs 咸菜pickles 汤面noodle with soup 焖肉daube 笋干肉丝shredded meat with dried bamboo shoots 盖浇饭Rice with meat and assorted vegetables on top 红烧鸡腿braised drumstick 韭菜炒肉丝 fried shredded meat with chives 香辣粉皮 spicy bean starch sheets 虾皮紫菜蛋汤 Egg drop soup with laver and dried small shrimps 白菜肉丝炒面 fried noodle with shredded meat and cabbage 酱烧大排pork chop with sauces 虾皮炖蛋Egg custard with dried small shrimps 蒜泥菠菜spinach with mashed garlic 皮蛋瘦肉粥Minced Pork Congee with Preserved Egg 肉包buns with meat 鸡蛋饼egg pastry 咸鸭蛋salted duck egg肉末粉丝Silk noodles with minced meat 红油鸭块duck chips with Hot Chili Oil 酸豆角炒饭fry rice with green bean 白菜面筋cabbage gluten
纯手工翻译。请参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-17
花式稀饭Fancy porridge 香菇菜包Xianggu mushroom vegetable package
干炸春卷Fried spring rolls 五香蛋Zhishang eggs 咸菜pickle 汤面Noodles in soup
焖肉Braised meat 笋干肉丝Bamboo strips 盖浇饭GaiJiaoFan
红烧鸡腿Red chicken legs 韭菜炒肉丝Chive Fried shredded
香辣粉皮Spicy FenPi 虾皮紫菜蛋汤Shrimp skin laver egg soup
白菜肉丝炒面Fried shredded cabbage 酱烧大排Sauce burning a big row
虾皮炖蛋Shrimp skin stew eggs 蒜泥菠菜SuanNi spinach
皮蛋瘦肉粥With thousand-year-old eggs porridge 肉包Meat bag
鸡蛋饼Eggs bread 咸鸭蛋Salted duck eggs
肉末粉丝Mince fans 红油鸭块GongYou duck block
酸豆角炒饭Acid cowpea Fried rice 白菜面筋Chinese cabbage gluten

(~ o ~)~zZ 好多啊~
第2个回答  2011-02-17
哈哈哈 楼上这个玩笑开的,照写出来会把老外吓跑的。。。

楼下翻得不错,补充下:
粉丝:rice noodle; 肉末:ground pork(猪肉,要是牛 ground beef)
炒饭:fried rice; 香菇菜包 steamed mushroom buns
五香蛋 seasoned (或 flavoured) eggs 注:要是茶叶蛋, 就是 tea eggs
白菜面筋: gluten with cabbage
鸭块(理解成切块): sliced duck (如果是烤的鸭子,就是 sliced roasted duck)
酸豆角: sour cowpeas