这个图片上的日文翻译成中文是什么意思?

如题所述

バランスに优れた座り心地
译:平衡出众的座感

こんな方にオススメ
译:给这样的您推荐

ライフスタイルに合わせて、自由自在に使いたい
译:想要根据自己的生活方式,自由自在使用(的您)

・适度な弾力で、キレイな姿势をキープしながらリラックスする
ことができます。
译:合适的弹性,在保持坐姿美观的同时,还可以放松身体。

・生活スタイルやシーンに合わせて、横になったり身体の力を抜いて
使用することができます。
译:根据生活习惯或场合不同,也可将身体完全放松地平躺下来。

还有什么问题可以再问我。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-11-02
平衡感觉优异的坐感 也推荐给这样的您—— ‘希望结合生活方式,自由自在使用’。
.适度的弹力,使您保持又没坐姿的同时,又能够轻松自如。
.结合生活方式或场景,可以或侧卧或放松身体使用。