日语语法问题

学校の周りは畑(はたけ)だらけなのに、びっくりして

学校周围都是田地,吓了一跳。

1,这里的だらけ接续のに时是要加 な吗,为什么?
2,のに不是“但是”转折的意思吗,这句找翻译起来没有那个意思啊。为什么用のに呢?

总感觉 な是跟のに连在一起的,不知道对不对,另外 のに 为助词也可以译为 却,竟然 ,表示出乎意料 在这里说学校周围都是田地,出人意料,所以用のに追问

なのに要是连在一起什么意思呢。一般只有のに是一个接续词吧,加了な一般是前面那个词的连体形什么的吧?

追答

なのに 译为 即使
还有一个是 なので 译为 因为
在这个句子中要看它的语义、
① 表达知道学校周围有地 但没想到周围净是地 此时 用なのに 译为,即使(知道)学校周围是地,还是吓了一跳
② 表达不知道学校周围有地时 用なので 译为, 学校周围都是地,吓了一跳。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-05
上网查
相似回答