韩文翻译

当彼此相爱的时候,就要认认真真的去爱;当一方放手的时候,没有必要去追问为什么,就把这当做美好的回忆留在记忆里。每个人都有自己的想法,不必强求。就是知道了又能怎样,缘已尽,情已不在,何必总是沉浸在自己编制的美梦里,就让这一切消失在风里,随风而飘逝吧。
是的,失去了你,我也并非一无所有。

楼上的是用翻译软件的 错了 以下是我自己翻译的。
둘이 서로 사랑할 때는 반드시 진심으로 사랑해야 한다;한 사람이 손을 놓았을 때에는 원인을 물을 필요가 없이 그저 하나의 좋은 추억으로만 기억속에 담아두면 된다.사람마다 각자 자신의 생각이 있으니 강박할 필요가 없다.알아봤자 뭐하리,인연은 끝났고 정은 사라져버렸는데 늘 자신의 상상속에서 살 필요가 없다 .그저 이 모든것을 바람속에 날려보내는것이 제일 편하다.
그렇다 ,비록 너를 잃어버렸지만 나한테서 사라진건 너하나뿐이다.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2007-06-20
치료 기억안에 남아 있을 것이다 행복한 회상. 각자는 모두를 아이디어를 소유한 있는다, 요구한 필요로 하지 않는다 사람을 살게 한다. 할 수 있으십시요 까 라고, 이유, 감정 안으로 있있는, 설치하는 다정한 꿈안에 가라앉히지 않기 위하여 왜 항상, 시킨다 모든 이들을 바람안에 사라지기 위하여, 퍼덕거린다 바람 통행에 있었다. 나는 세계안에 아무것이 있지 않았다 것 을 그렇다, 너이라고, 그것 잃는 의미하지 않는다.
第2个回答  2007-06-20
楼上的两位都错了,我是找专业韩文老师翻译的??? ?? ?, ???? ???? ??; ?? ??? ?, ??? ???? ????? ?? ? ?, ?? ??? ?? ? ?? ??? ??.??? ??? ??? ????? ???? ?? ??, ??? ??? ??? ??? ?? ??.??? ? ? ??????, ??, ??, ???? ??? ??? ????? ?? ??? ? ??, ??? ?? ??? ???? ???? ???, ????? ?? ???? ??? ?? ????. ?????, ?????, I ?? ??? ?? ??? ?? ?? ???.

参考资料:kangaroo_joey