《小石潭记》的句子翻译

1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
3、全石以为底,近岸,卷石底以出。
4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
5、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
6、日光下彻,影布石上。
7、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
8、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
9、其岸势犬牙差互,不可知其源。
10、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,
11、凄神寒骨,悄怆幽邃。
12、以其境过清,不可久居,乃记之而去。
翻译的句子拜托加上序号。

译文:隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。

2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。

3、全石以为底,近岸,卷石底以出。
译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。

4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
译文:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

5、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。

6、日光下彻,影布石上。
译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

7、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
译文:鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。

8、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
译文:向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。

9、其岸势犬牙差互,不可知其源。
译文:两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

10、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,
译文:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。

11、凄神寒骨,悄怆幽邃。
译文:使人心情凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。

12、以其境过清,不可久居,乃记之而去。
译文:因为这里的环境过于凄清,不可久坐,于是就把当时的情景记下来便离开了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-03-08
第2个回答  推荐于2017-11-24
1、隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。
译文:隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。

2、伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。
译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。

3、全石以为底,近岸,卷石底以出。
译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。

4、青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
译文:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

5、潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。
译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。

6、日光下彻,影布石上。
译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

7、佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
译文:鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。

8、潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。
译文:向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。

9、其岸势犬牙差互,不可知其源。
译文:两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

10、坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,
译文:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。

11、凄神寒骨,悄怆幽邃。
译文:使人心情凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。

12、以其境过清,不可久居,乃记之而去。
译文:因为这里的环境过于凄清,不可久坐,于是就把当时的情景记下来便离开了。本回答被提问者采纳
相似回答