韩语翻译

老板:

你好!

我自入职公司以来,始终以认真饱满的热情投入于工作学习中,一直认认真真、对公司的发展、业务的工作做了自己应尽的责任。十三行的进货,市场的入库等业务都按要求完成。随着我们公司的不断发展,我个人的能力也在不断的提升和进步。在这段共同成长的岁月里,同事们给予了我很多。我真诚的感谢公司领导对我的信任和栽培。

我相信,只要付出,就会有收获。因此我向您提出加薪请求,希望领导对我的申请能够予以重视。为了能更好的为公司效力,也为了使自身能得到更好的发展。希望公司能够考虑我多年来的工作成绩,适当的给我加薪。

如果公司领导认为我现在的工作内容及质量还未能达到加薪的要求,我诚恳的希望您能提出宝贵意见或建议,让我今后有一个努力的方向和目标,在提升自己能力的同时将工作做的更好,向更高的目标迈进。
期望加薪金额:00000元

  此致

  敬礼

老板:
사장님:

你好!
안녕 하세요!

我自入职公司以来,始终以认真饱满的热情投入于工作学习中,一直认认真真、对公司的发展、业务的工作做了自己应尽的责任。
나 는 이 회사 에 입사 이후 시종 진 지하 게 주 셔 서 너무 감사합니다. 열심히 공부 에 쏟 아 붓 는 작업 을 해 왔 真真 에서 认认, 회사 에 대한 발전, 업무 아르바이트 를 한 자 신의 몫 이다.

十三行的进货,市场的入库等业务都按要求完成。
십삼. 그거 덩달아 시 장의 반입 등 업 무가 제대로 완성 됐 다.

随着我们公司的不断发展,我个人的能力也在不断的提升和进步。
우리 회사 이 발 전하 면서 내 개 인의 능력 도 상승 과 진보 이다.

在这段共同成长的岁月里,同事们给予了我很多。
오랫동안 함께 성장 한 세월 동안, 동료 들이 겨 줬 다.

我真诚的感谢公司领导对我的信任和栽培。
저 회사 간부 에 대한 진지 한 감사 나 의 신뢰 와 재배 했 다.

我相信,只要付出,就会有收获。
나 는 믿 고, 하 면 이 있 었 다면 수확 이다.

因此我向您提出加薪请求,希望领导对我的申请能够予以重视。
덕분에 내 가 당신 에게 제 시한 임금 인상 요청 에 따 라 희망 에 대한 나 의 신청 할 수 있 도록 리더십 을 중시 하 고.

为了能更好的为公司效力,也为了使自身能得到更好的发展。
더 좋 은 회사 를 위해 할 수 있 도록 효력 을 줘 자신 이 활성화 에 발목 이 잡 혔 다.

希望公司能够考虑我多年来的工作成绩,适当的给我加薪。
좋 생각 할 여 년 간 의 작업 성과 적 절 한 저 에게 임금 인상 이다.

如果公司领导认为我现在的工作内容及质量还未能达到加薪的要求,我诚恳的希望您能提出宝贵意见或建议,让我今后有一个努力的方向和目标,在提升自己能力的同时将工作做的更好,向更高的目标迈进。
회 사가 지도자 들 은 지금 의 직무 내용 및 품질 도 에 도달 하지 못 한 임금 인상 요구 를 내 진 정성 있 는 있 는데 의견 을 제시 하 거나 건의 귀중한 나 로 하여금 앞으로 한 노력 의 방향 과 목표 를 드 높이 는 자 신의 능력 과 함께 작업 을 더 잘 할 것 에 더 큰 목표 에 시동 을 걸 었 다.

期望加薪金额:00000元
기대 = 00000 임금 인상 액 원 입 니 다

此致
此致

敬礼
경례
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-22
보스:
안녕하세요!
저는 입사한이래 항상 충만된 열정으로 열심히 일해왔습니다.십삼행의 입고등등 회사의 발전과 업무에 부족하나마 들일 만큼의 책임과 노력을 다해 왔고,제 능력도 부단히 제고하여 왔습니다.그동안 동사자들과 선배,령도들의 아낌없는 방조와 신임과 가르침에 진심으로 되는 감사를 드립니다.
공을 들였다면 수확이 있을 것이라고 믿어의심치 않으면서,월급인상을 요청하오니 충분한 고려를 해주시기 바랍니다.이는 자신의 발전뿐만 아니라 더 낳은 모습으로 회사를 위해 일하기 위함이며, 다년간 제가 쌓아온 노력을 감안해서 적당한 월급인상을 바라는 바입니다.
만약 관리자 분들께서 제가해온 노력이 내용과 질량상 아직 월급인상의 수준에 불미하다고 생각되신다면,저의 부족함에 대하여 아낌없는 의견과 조언을 주시여 제가 앞으로 노력할 방향과 동력,나아가서 회사의 업적에 더큰 기여과 되게끔 이끌어 주시기를 성의껏 바랍니다.

월금인상요청금액:00000원

이상 XXX 인사 올립니다
第2个回答  2011-07-20
20分有点太少了
第3个回答  2011-07-20
风魔雪
第4个回答  2011-07-20
보스:
안녕하세요!
저는 입사한이래 항상 충만된 열정으로 열심히 일해왔습니다.십삼행의 입고등등 회사의 발전과 업무에 부족하나마 들일 만큼의 책임과 노력을 다해 왔고,제 능력도 부단히 제고하여 왔습니다.그동안 동사자들과 선배,령도들의 아낌없는 방조와 신임과 가르침에 진심으로 되는 감사를 드립니다.
공을 들였다면 수확이 있을 것이라고 믿어의심치 않으면서,월급인상을 요청하오니 충분한 고려를 해주시기 바랍니다.이는 자신의 발전뿐만 아니라 더 낳은 모습으로 회사를 위해 일하기 위함이며, 다년간 제가 쌓아온 노력을 감안해서 적당한 월급인상을 바라는 바입니다.
만약 관리자 분들께서 제가해온 노력이 내용과 질량상 아직 월급인상의 수준에 불미하다고 생각되신다면,저의 부족함에 대하여 아낌없는 의견과 조언을 주시여 제가 앞으로 노력할 방향과 동력,나아가서 회사의 업적에 더큰 기여과 되게끔 이끌어 주시기를 성의껏 바랍니다.

월금인상요청금액:00000원

이상 XXX 인사 올립니다

开头的是韩语里的boss,因为韩国人一般不说老板,而是称呼上级的职位加姓(除非是大老板直系下属会叫老板为boss),最后一般不使用诸如敬礼这样的词语,在XXX处写下自己的名字即可,意思是以上XXX敬上本回答被提问者采纳