第1个回答 2011-07-22
보스:
안녕하세요!
저는 입사한이래 항상 충만된 열정으로 열심히 일해왔습니다.십삼행의 입고등등 회사의 발전과 업무에 부족하나마 들일 만큼의 책임과 노력을 다해 왔고,제 능력도 부단히 제고하여 왔습니다.그동안 동사자들과 선배,령도들의 아낌없는 방조와 신임과 가르침에 진심으로 되는 감사를 드립니다.
공을 들였다면 수확이 있을 것이라고 믿어의심치 않으면서,월급인상을 요청하오니 충분한 고려를 해주시기 바랍니다.이는 자신의 발전뿐만 아니라 더 낳은 모습으로 회사를 위해 일하기 위함이며, 다년간 제가 쌓아온 노력을 감안해서 적당한 월급인상을 바라는 바입니다.
만약 관리자 분들께서 제가해온 노력이 내용과 질량상 아직 월급인상의 수준에 불미하다고 생각되신다면,저의 부족함에 대하여 아낌없는 의견과 조언을 주시여 제가 앞으로 노력할 방향과 동력,나아가서 회사의 업적에 더큰 기여과 되게끔 이끌어 주시기를 성의껏 바랍니다.
월금인상요청금액:00000원
이상 XXX 인사 올립니다
第4个回答 2011-07-20
보스:
안녕하세요!
저는 입사한이래 항상 충만된 열정으로 열심히 일해왔습니다.십삼행의 입고등등 회사의 발전과 업무에 부족하나마 들일 만큼의 책임과 노력을 다해 왔고,제 능력도 부단히 제고하여 왔습니다.그동안 동사자들과 선배,령도들의 아낌없는 방조와 신임과 가르침에 진심으로 되는 감사를 드립니다.
공을 들였다면 수확이 있을 것이라고 믿어의심치 않으면서,월급인상을 요청하오니 충분한 고려를 해주시기 바랍니다.이는 자신의 발전뿐만 아니라 더 낳은 모습으로 회사를 위해 일하기 위함이며, 다년간 제가 쌓아온 노력을 감안해서 적당한 월급인상을 바라는 바입니다.
만약 관리자 분들께서 제가해온 노력이 내용과 질량상 아직 월급인상의 수준에 불미하다고 생각되신다면,저의 부족함에 대하여 아낌없는 의견과 조언을 주시여 제가 앞으로 노력할 방향과 동력,나아가서 회사의 업적에 더큰 기여과 되게끔 이끌어 주시기를 성의껏 바랍니다.
월금인상요청금액:00000원
이상 XXX 인사 올립니다
开头的是韩语里的boss,因为韩国人一般不说老板,而是称呼上级的职位加姓(除非是大老板直系下属会叫老板为boss),最后一般不使用诸如敬礼这样的词语,在XXX处写下自己的名字即可,意思是以上XXX敬上本回答被提问者采纳