日本姓名翻译:日向秋冥

一定要是正确的,一定补分。【打广告的我会不惜一切的举报你完毕】

日向 作为姓来说是读 ひなた。当然ひなた这个读音除了日向以外也可以是雏田、日南田、日名田、日宛等等。

至于名,日文读音非常的自由,你可以自己杜撰读音分配到 秋冥 的字上,只要你宣布自己名字是这样读的那就是正确的。比如女生就把【秋冥】两字叫做【あき】亦可。あみ、あきめい听起来也不错。
个人不赞成楼上的きゅうめい,因为那个听起来当成是「救命(きゅうめい)」。你要用音读(不是训读法!)的话秋是しゅう好吧追问

要是读的话应该是这样的吧:Q美【救命什么的..

追答

读音Q美差不多。不过我说的是日文救命就是读作きゅうめい

追问

日文是:助て。读作:da su ke de。啊?难道我错了么。

追答

助けて也有救命的意思没错。这里说的是日文里“救命”二字的读法。日文里“救命”这个词类似中文的“救生”,比如救命胴衣就是救生衣的意思,又比如救命用具

追问

这样好像能懂一点,不过あき不是单指秋么,这样的话选第二的あきめい还不错。的,要不要写成片假呢

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-10
日向有3种读音,分别是:
【ひなた】最早,绝对准确,新泻开始。
【ひゅうが】九州读法。现在的大日本帝国战舰的名字。不过对中国瓦良格来说,不是对手!
【ひむかい】一种读法,不是最早,并无特殊意义,文人喜好,杜撰出来的。

ひなた きゅうめい
绝对是准确的。秋冥是自己杜撰的,所以用训读法最好。日本人也可能不叫容易理解。
相似回答