请问,major和significant有什么区别?

好象都有表示“重要的”意思。
怎样翻译这两句话?
the major part of the book
the significant passages in the book

major 是相对于minor而言的,是指大部分的,主要的。
比如相对于少数民族,汉族就是major
作名词时是专业,作动词时是专攻的意思。

而significant是有意义的,重要的。

所以
the major part of the book 是指一本书的大部分,超过一半
the significant passages in the book
是指书中重要的的章节,并不一定在数量上占多数。

个人理解。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2005-12-20
第一个是主要部分
第二个是重点段落
第2个回答  2005-12-20
书中大部分
书中的重点段落