英语grew翻译

she grew to understand about 250 words.这里的grew to怎么翻译,怎么理解好啊?

在这可以理解为“成为,变得”的意思,是不及物动词,整句话可以理解成“她逐渐理解了这250个单词”。很多时候可以由它的本意进行引申。grew在这表示一个渐渐地过程,像get to do sth也有“逐渐........”的意思
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-01-18
参考下这个:最近读到一篇英语短文,开篇第一句是:Once I had a friend who grew to be very close to me.这句话中的“grew to be”要是换成“used to be”是不是更合适呢?"grew to be"为什么用在这里?
答案:"grew to be" 更合适,因为他们可能是一起长大并逐渐成为非常密切的朋友.

"used to be" 淡淡的描述,没有这个<一起长大>的意思,所以感觉不一样.

你这里的意思 就是 她成长中或者就说她慢慢的能理解250个单词了。本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-01-18
她逐渐开始理解250个单词了。

grow to do逐渐开始做某事,相当于begin/start to do