纸上谈兵的英文是be an armchair strategist.
1、纸上谈兵汉语成语。指在纸面上谈论打仗,比喻空谈理论,不能解决实际问题,也比喻空谈不能成为现实。成语出自《史记廉颇蔺相如列传》。
2、armchair:空想的;空谈的;脱离实际的;无实际经验的;不切实际的。
3、strategist:战略家 ; 军事家 ; 略家 ; 策略家 ; 军师 ; 运筹帷幄。
4、纸上谈兵这个成语还是有很大错误的,准确地说实际应该是竹上谈兵,木上谈兵,帛上谈兵。
5、秦始皇统一中国后还在看竹简,比他早的赵括是不知道纸为何物的。现在的考古发现最早的纸在西汉就出现了,比传统的说法,蔡伦造纸的东汉时期要早。
双语例句:
1、马化腾并不是一个纸上谈兵的人。
Ma Huateng is not the person of a be an armchair strategist.
2、移动支付:立竿见影还是纸上谈兵?
Mobile Payments:Killer App or Paper Tiger?
3、仿生肢体不再只是纸上谈兵。
Bionic limbs are no longer a thing of the future.
4、我爸爸是一个没救了的纸上谈兵的人。
My father is a hopeless armchair quarterback.