日语高手请进!!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器 !!!!!

日语高手请进!!!!请帮我把中文翻译成日文,谢谢。不要用翻译机器
(可以根据日本的习惯,修改我的原文)

明白,以后都不说バイバイ了。

呵呵,是啊,我和悠君是好兄弟。
没有人能破坏我们的关系。
我们两个人之间的羁绊会越来越密切,越来越巩固。
你身体这么好,我就放心了。
因为悠君如果生病了,我却中国,没办法到日本去看望你,我会很担心的。
所以请照顾好自己的身体。
悠君有什么爱好吗?
能跟我说说吗?

明白,以后都不说バイバイ了。

呵呵,是啊,我和悠君是好兄弟。
没有人能破坏我们的关系。
我们两个人之间的羁绊会越来越密切,越来越巩固。
你身体这么好,我就放心了。
因为悠君如果生病了,我却中国,没办法到日本去看望你,我会很担心的。
所以请照顾好自己的身体。
悠君有什么爱好吗?
能跟我说说吗?

わかったぜ、これからはもうバイバイなんていわないからなぁ
そうだ、俺(オレ)とゆう君は何でも分かち合えるなかじゃねーか!
谁もオレらのなかを壊すことはできないんだぜー
オレらの仲はもっとよくなるし、もっとかたくなるんだもんなーー!
きみの体がまだ丈夫で、オレはホットしたぜ。根性でなおせよ!ぜったい!(笑)
这句话里给你加了一个小玩笑,就是后面一句:”一定拿你的毅力治好啊!(笑)“,我给你翻译了他给你发的那个邮件,所以了解。这个玩笑加在里头挺好的!!~
那继续:
君が病気になったというのに、オレは中国にいて、日本に见舞いにいけないのが本当に残念。(我这里帮你说了不能去看望他很遗憾,日本人挺重视礼仪的加了这句好~)
オレはこっちで心配しておるからなー绝対からだを大事にしてなーー
君の趣味はなに?
オレに教えてくれない?
后面给你加一点,加上中文译文:
もっとしりあったらいいなあとおもって。。
因为我想在多了解你
じゃまた
那就这样~
返信まってるぜーーい!!
我等着你的回信啊--!!

因为我是女孩,所以用男孩口气不习惯。。不过绝对没问题的,我给你翻的很口语,可花了不少心血啊啊,希望采纳~~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-02-02
ほほほ、そうですね、私と悠君はよい兄弟だ。

人は谁もいなかった私たちの関系を破壊する事ができる。

ふたりとの绊もますます密接で、ますます强固です。

あなたの体がとても良いので、安心したよ。

病気になったのですれば悠君、私は中国、仕方がないわ。日本への访问して、あなたを私はとても心配です。

お世话になっていますので体のだった。
第2个回答  2011-01-21
分からないですが、以后も言わないバイバイしました。

ほほほ、そうですね、私と悠君はよい兄弟だ。

人は谁もいなかった私たちの関系を破壊する事ができる。

ふたりとの绊もますます密接で、ますます强固です。

あなたの体がとても良いので、安心したよ。

病気になったのですれば悠君、私は中国、仕方がないわ。日本への访问して、あなたを私はとても心配です。

お世话になっていますので体のだった。

悠君の趣味は何ですか?

つきたいですか?

希望能够帮助你哦!(*^__^*) 嘻嘻……
第3个回答  2011-01-28
ほほほ、はい、私と悠君は良い兄弟です。
私达の関系を破壊することができることに人がいません。
私达の2人の间の覊绊はますます密接にして、ますます强固になります。
あなたの体はこんなに良くて、私は安心しました。
もし悠君が病気にかかるならばのため、私は中国です、あなたを日本に仕方がなくていって见舞って、私はとても心配します。
だからどうぞ配虑して自分の体がすきです。
悠君はどんな趣味がありますか?
私と言うことができますか?
第4个回答  2011-01-19
分からないですが、以后も言わないバイバイしました。

ほほほ、そうですね、私と悠君はよい兄弟だ。
人は谁もいなかった私たちの関系を破壊する事ができる。
ふたりとの绊もますます密接で、ますます强固です。
あなたの体がとても良いので、安心したよ。
病気になったのですれば悠君、私は中国、仕方がないわ。日本への访问して、あなたを私はとても心配です。
お世话になっていますので体のだった。
悠君の趣味は何ですか?
つきたいですか?
相似回答