“乃悟前狼假寐,盖以诱敌”是什么意思

如题所述

意思:屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。

原文节选:方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

译文:屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。

狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。

出处:清代小说家蒲松龄创作的《狼》

扩展资料

本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。

“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。

“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。

关于狼的启示:坏人的狡猾手段有很多,所以我们要锻炼出一双慧眼

关于屠夫的启示:遇到像狼一样狡猾的坏人,我们要像屠夫一样敢于斗争,善于斗争。

参考资料来源:百度百科-狼 (《聊斋志异》中节选篇章(狼三则))

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-12-22
一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。
注释
(1)屠: 这里指屠夫,即以宰杀牲畜为职业的生意人。
(2)晚: 在晚上。
(3)归: 返回,回家。
(4)尽: 完。
(5)缀行甚远: 紧随着走了很远。缀:连接,这里是紧跟的意思。
(6)惧: 畏惧,害怕。
(7)投以骨: “以骨投之”,把骨头投给狼。
(8)从: 跟从。
(9)并驱: 一起追赶。
(10)故: 旧,原来。
(11)屠大窘: 屠户非常困窘急迫。大:很,非常。窘:恐怕,担心。
(12)恐: 担心,害怕。
(13)敌: 敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
(14)顾: 回头看,这里指往旁边看。
(15)积薪: 把柴草堆积在一起。薪:柴草。
(16)苫蔽成丘: 覆盖成小山似的。苫:盖上。蔽:遮蔽。
(17)乃: 副词,于是,就。
(18)弛: 放松,这里指卸下。
(19)前: 上前。
(20)眈眈相向: 瞪眼朝着屠户。耽耽:注视的样子。相:偏指一方。
(21)少时: 一会儿。
(22)径去: 径直走开。去:离开。
(23)犬坐于前: 像狗似的蹲坐在前面。
(24)久之: 过了一会儿。之:助词,凑音节,无意义。
(25)瞑: 闭眼。
(26)意暇甚: 神情悠闲得很。意:这里指神情、态度。暇:空闲。
(27)毙: 杀死。
(28)方: 副词,正。
(29)转: 转身。
(30)洞其中: 在其中打洞。洞:挖洞。
(31)意: 意图。
(32)隧: 在柴草堆里打洞。
(33)尻: 屁股。
(34)股: 大腿。
(35)乃悟: 才明白。
(36)假寐: 原意是不脱衣服小睡,这里是假装睡觉的意思。寐:睡觉。
(37)盖: 承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。
(38)黠: 狡猾。
(39)顷刻: 一会儿。
(40)禽兽之变诈几何: 禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈:作假,欺骗。几何:多少,这里是能有几何的意思。
(41)耳: 语气助词,罢了。

1对1咨询
清华、北大等名校生在线提供知识服务

作者

蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士弟子员。以后屡试不第,直至72岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出著名的文言文短篇小说集《聊斋志异》
第2个回答  2017-04-06
《狼》中这句话。“乃悟前狼假寐,盖以诱敌”,《玉篇》中说“诱,引也”,也就是说,“前面这只狼在这里小睡,(没有和另一只狼一起绕远而围攻,)大概是为了在这里拖住敌人”。正是因为另一只狼走了,在这里拖住敌人的狼又是在小睡状态,才给了屠夫以挽救生命的转机,这才会有屠夫“暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。”屠夫正是因为抓住了这个机会,也可以说是这个破绽,才最终打败两狼,扭转局面,挽救了自己。如果守在屠夫面前的狼是在假装睡觉(言外之意,其注意力仍在屠夫身上),那么又如何解释“拖住敌人”呢?。教材中直接将“假寐”理解成是在“欺骗敌人”,不但不合“诱”的意思,也不合“假寐”的文化传统。

总起来说,“假寐”一词不仅可以用来指人,也可用来指动物(此时多有拟人化的意思)。指人时,是不脱衣服睡觉,指动物时,泛指小睡。本回答被网友采纳
第3个回答  2017-04-06
这是清代蒲松龄《聊斋志异》里的《狼》三则里的句子。“假寐”就是假装睡觉,“盖”是原来的意思。整句话是:(屠夫)才明白(刚才)前面的那只狼假装睡觉,原来是用来迷惑敌人的啊。
第4个回答  2020-07-27
夫才明白之前的那只狼假装睡觉,原来是诱惑敌人