学习英语过程中,如果遇到不懂的长难句如何解决?谢谢

如题所述

先分析句子的成分结构,可以先找准主语、谓语、宾语、表语等。但是一般长难句都是从句,可以先找到主语和谓语,不看插入语,剩下从句,分析从句的成分结构,即找出从句的主语、谓语、宾语、表语等。一般都用这种思路,你就好看清长难句的结构,其实一个长难句你这样分析过后就很容易理解了,希望能帮助到你。追问

如果是边读边译呢?这样不可以么?

追答

边读边译也可以,但是如果遇到看不懂就很容易放弃,可以先把这个句子读完了,如果读完了你就懂了,那就没什么问题。如果读完了1遍,你不是很懂,就可以按照上述我说的方法,进行分析解读。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-08-25
当然是分析基本句式,慢慢理清思路呗。也可以上网来问。
第2个回答  2019-09-29
一、理论常识
在复合句中作定语,修饰主句中某一名词或代词的从句。
结构:先行词+关系词(分为关系副词和关系代词)+从句
关系代词(that , who , which , whose , as)
关系副词(when , where , why , how)
定语从句分为限制性定语从句及非限制定语从句,限定从直接放在先行词后,非限定从与先行词之间要加逗号。
二、试题举例
例句1:
The Aswan Dam , for example , stopped the Nile flooding but deprived Egypt of the fertile silt that floods left-all in return for a giant reservoir of disease which is now so full of silt that it barely generates electricity .
【重点词汇解析】deprive sb. of sth. 剥夺某人某物;silt,n. 淤泥 v. (使)淤塞
【参考翻译】例如,阿斯旺大坝阻止了尼罗河的洪水侵袭,但是也夺去了埃及的洪水留下的肥沃淤泥---这一切换来的却是一个巨大的病态的水库,这个水库积满了淤泥,以至于几乎不能发电了。
例句2:
The second , by Joshua Greenberge , takes a more empirical approach to universality , identifying traits (particularly in word order) shared by many languages , which are considered to represent biases that result from cognitive constraints . (2012,49)
【重点词汇解析】empirical,adj. 经验主义的;result from 由……造成;cognitive,adj. 认知的
【参考翻译】第二个为此做出努力的人是约书亚·格林伯格,他采用经验主义的方法来研究普遍性,确认多种语言(尤其是语序方面的)共同特征,这些特征被认为是体现了由于认知局限性而带来的偏见。
例句3:
His function is analogous to that of a judge , who must accept the obligation of revealing in as obvious a matter as possible the course of reasoning which led him to his decision . (2006,47)
【重点词汇解析】analogous,adj. 类似的;reveal,vt. 揭露;reason,n. 理由 v. 推论
【参考翻译】他的职责类似于法官的职责,后者必须承担起这样的责任:用尽可能明显的方式来揭示让他做出决定的推理过程。
相似回答