但都读s diu den t
真的是这样吗,还有好几个是不是?我在背单词,有谁可以说一下吗?教教我真的有这些化浊音的吗?都有哪些呢?谢谢!
这些不是浊音,是不送气音。
英语的塞音是清浊对应,而汉语的塞音是送气/不送气对应。
英语的塞音包括
双唇音:[p]、[b]
齿龈音:[t]、[d]
软颚音:[k]、[g]
我举个例子,北京的英文是"Peking",青岛的英文是"Tsingtao",广东的英文是"Canton";因为老外不区分这些不送气音,所以他们听起来都是清音。
同样地,spring, student, sky等,在齿龈擦音[s]后的[p], [t], [k]在习惯上是不送气的,但是老外并不会分辨出来,而是把它们当成是同一个清音。
然而中国人的语言中,是对这些不送气音非常敏感的,所以才有你的这个问题。
之所以会这样发音,是因为前面的[s]已经在吹气,如果后面的[p], [t], [k]还要送气的话,那么念起来就会非常累,所以就偷懒不送气了。
另外你还必须理解一点:英语的塞音[b], [d], [g]是浊音,而汉语的塞音b, d, g是不送气音。
虽然你会觉得它们很像,但实际上是不同的音位。在国际音标中,它们的符号是不同的。
* 英语清塞音"p, t, k"的符号是[p t k],浊塞音"b, d, g"的符号是[b d g]
* 汉语送气塞音"p, t, k"的符号是[pʰ tʰ kʰ],不送气塞音"b, d, g"的符号是[p⁼ t⁼ k⁼]
现在你可能会觉得很疑惑,但当你的英语听力达到一定的水平后,自然就会发现它们之间的区别。
结论:[s]后面的[p], [t], [k]是【不送气的清音】,而不是浊音,并且老外也没有察觉自己没送气的。