:"I will always be,even lonely open into the sea."

如题所述

网上好多解释都是错误的,我来给你好好的解释清楚:
这句话是描写暗恋或某人对某人痴心的爱的一句话:
I will always be:我将始终如一,我将始终在这里,我将一如既往,意思是我对你的心总是不变。
even :甚至,哪怕,是副词
lonely:寂寞的,孤单的,孤零零的,是形容词
open into the sea:通向大海,走向大海,把心扉敞开面向大海
整句的意思是:
I will always be,even lonely open into the sea.
我将始终如一,哪怕是孤零零的一个人,把心扉敞开、面向大海(我还是如此的爱你)。

不能简单的认为"寂寞的涌入人海,我还是会在你身边", 这是很富有诗意的一句话,不能简单的直译过来。这样就好懂了:
I will always be here waiting for you, even lonely open into the sea.
我将一直在这里等你,哪怕是孤单单的一个人面朝大海。(表达了:爱你之心,大海可鉴)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考