翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢

满宫花·寒夜长
【五代】魏承班
寒夜长,更漏永,愁见透帘月影。王孙何处不归来?应在倡楼酩酊。
金鸭无香罗帐冷,羞更双鸾交颈。梦中几度见儿夫,不忍骂伊薄幸!

此词写女子对丈夫的怨情

(1)倡楼:倡女所居处,妓院、青楼
(2)王孙:丈夫
(3)金鸭:金属的鸭形香炉。
(4)儿夫:妻子称自己的丈夫。
(5)薄幸:薄情。

满宫花·寒夜长
【五代】魏承班
寒夜长,更漏永,愁见透帘月影。王孙何处不归来?应在倡楼酩酊。
金鸭无香罗帐冷,羞更双鸾交颈。梦中几度见儿夫,不忍骂伊薄幸!
白话今译:
寒冷的夜晚这么长,只听得声声更漏在响,忧愁中,只望见透帘而入的月光。夫君此刻在何方?怎会不归来?是一醉酩酊在倡楼吗?
金鸭香炉已不再有香气飘散,罗帐内只有一片清冷,换上这双鸾交颈的被子都让人不安。梦中几度梦见夫君,却又不忍心骂他薄幸。
PS:试着用现代白话今译,感觉已失去了古诗词之美。追问

没关系,百度百科里面大部分古诗词都有唯美的白话文翻译,总不能那些全都失去了古诗词之美了吧!你答的很好,但我已经采纳另一个人了,就没法采纳你了,只能道一句谢谢了!

追答

谢谢!回答不为采纳,只为喜欢古诗词。同好,谢谢您!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-05-10
寒夜漫长,漏壶好像永远也滴不完,看见帘外透进来的月光,为迟迟不能天明感到发愁。
我的夫君在哪里还不回家?
肯定是在青楼里喝的醉生梦死。
熏香炉子也没有香味,罗莎帐里一个人会感到冷,不愿意看见被子上的鸳鸯戏水图。
梦里几次梦到他,却不忍心骂他薄幸。
梦中几度见儿夫,却又不忍骂伊薄情。本回答被提问者采纳
相似回答