英文翻译”这有一个红苹果“和”这是一个红苹果“,两句话一样吗

英文翻译”这有一个红苹果“
Here is a red apple.
和”这是一个红苹果“
Here is a red apple.
两句话一样吗?翻译的对吗?

这两句不一样的
这有一个红苹果应为. there is a red apple
在英文中表示某地有某人某物常用there be句型,不常用here,且你的翻译是个倒装句,本来是. ared apple is here,防止头重脚轻而倒装
这是一个红苹果应为. this is a red apple。
望采纳。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-08-10
翻译的肯定不对啊!有一个红苹果和是一个红苹果,你要知道,中英文的其实是一样的意思,一般都是很年轻的,这是一个红苹果,翻译为this ,所以应该翻译错了
第2个回答  2019-08-10
翻译第一句,这有一个红苹果,翻译为:Here is a red apple.是正确的。用here来表示物品所在的方位。
而第二句,这是一个红苹果,应该翻译为This is a red apple.介绍一个物品用了this,代指这个东西,this is是"就是"的意思。
希望我的回答对你有帮助。