抖音波妞喜欢宗介这首歌的中文谐音是什么?

如题所述

抖音波妞喜欢宗介这首歌的中文是《朗朗晴天》。

《ハレハレヤ》(译名:《朗朗晴天》)是由日本知名p主羽生迷子作曲,VOCALOID虚拟歌手v_flower歌唱,初音未来进行和声的一首歌曲,被收录在羽生迷子于2018年10月3日发行的录音室专辑《浮世巡り》,为专辑中的第八首歌曲。

扩展资料:

《ハレハレヤ》

演唱:v_flower

歌词:

夜の街迷いし秽れの乱歩

以不洁的乱步 迷失于夜晚的街道

何処から来たのよ见窄らしいね

是从何而来的呢 真是潦倒落魄啊

ねぇうちにおいで温めてあげるよ

呐 来我这吧 会给你温暖的

今までよく顽张ったよね

一直以来都很努力了呢

ここらで休んでみませんか

不在这里稍作休息吗

ゆっくり话をしませんか

不好好的聊一聊吗

とりあえず今夜は安心さ

总之今晚可以放心了

足迹は雪が消していた

足迹已被白雪掩盖

声はひどく痛んだ

发出声音痛苦不堪

乾いた乾いた

已然干燥冷淡

远くの狐がこんこんと

远处的狐狸正发出声响

仆たちを探しているようだ

似乎是在寻找我们

悄悄地隐藏住气息

このままこのまま行こう

就继续保持这样吧

冻てつく雪の中で

冰冷的白雪之中

确かな热を帯びた

确实夹带着热度

呼吸をして声を焼いて

每一次呼吸 都灼烧着声音

燃えた燃えた禊の火

燃烧着的业火

来吧 越过因缘之壁

方をもっと知りたい

想更加的了解你

言えないまま言えないまま

却说不出口 无法启齿

いつの间にか雪は雨になりました

不知不觉间 飞雪已化成雨点

夜明け前贵方は早々と

在黎明前你便匆匆动身

此処から出て行ってしまった

从这里离去

あんなに泣いていたのに

明明曾那样地哭泣过

溢れた溢れた

满溢而出

今までありがとさんなんて

至今为止谢谢你什么的

言わないでよ置いてかないで

就算了吧别说出口

きっと帰れやしない

毕竟一定不会再回来

このまま このまま

就这样吧 就这样吧

生きてみようか今更

事到如今 不试着活下去吗

禊ぎの火は禊の火は

禊之火 业之火

雨に雨に濡れていた

已被雨淋湿殆尽

晴れた晴れた朝ぼらけ

雨过天晴的拂晓

见てるかな

是否能看到呢

参考资料来源:百度百科-朗朗晴天

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-03-20
朗朗晴天不用谢
第2个回答  2020-01-04
关于这个歌,我还没有听过,我不知道什么意思?我等不上抖音短视频,你去看看。我觉我觉得能找出结果。本回答被网友采纳
相似回答