中文翻译成日文,要日本人能看懂,语法要对,翻译机免进!知道君拜托也不要来,谢谢!

技术转让合同已经翻译完成,内容为取消几个部品的技术转让
(原因:这些产品本身就是卖给技术转让方的)。

另外,还有个问题需要确认。
过去的技术转让合同中,如果子部品被列入技术转让目录,
母部品(有发送图纸给我公司)也会列入转让目录。
2015年最新的转让目录中都没有把母部品列入。
例如:
过去:
**(子部品)列入转让目录,**(母部品)也要列入。
现在:
**(子部品)列入转让目录,**(母部品)没有例如转让目录。

这个情况,和过去的处理方式不同?以后是否按2015年的新方式执行?

技术譲渡契约书の翻訳は完成しました。
内容は几つかの部品の技术譲渡の中止となります。
(原因:上记部品自体は譲渡先に贩売するものであることです。)

また、确认させてもらいたいことがありますが、
过去の技术譲渡契约书中に、もし子部品が技术譲渡リストに登録する场合、
亲部品(弊社に図面発行有り)も譲渡リストに登録する。
例えば:
过去:
○○(子部品)譲渡リストに登録すれば、△△(亲部品)も登録する。
现在:
○○(子部品)譲渡リストに登録するが、△△(亲部品)は登録しない。

上记状况は、今までのやり方が変わったということでしょうか。
これからも2015年の新しいやり方で実施していくのでしょうか。

大変お手数ですが、ご教示いただければ幸いでございます。来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考