请英语高手们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?非常感谢!————— 1. 我

请英语高手们帮忙看下下面这句英语翻译有没有什么问题?有的话怎么改?非常感谢!—————

1. 我们增加了一些新的buy-off项目去提高品质控制,所以每个班2人是最低配置,没有时间去帮忙PSI。
We added some new buy-off items ( BLT, Die shear routinization , Kerf width etc..) for improving quality control,so 2 per shift is the minimum, no time to support for PSI.

I am afraid there aren't spare labour hours for PSI. Because for quality improvement propose, we put the man power on newly added buy-off items ( BLT, Die shear routinization , Kerf width etc..). Those items need 2 people per shift as the minimum.

先说重点,再解释。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考