关於日语中的“对不起”

为什麼在日语裏有很多种说法说“对不起”,在什麼情况下,什麼人对什麼人用??
最好是有日语也有读法,谢谢!!!

すみません 最普通的,经常说的。
すいません 稍微弱了一点
どうもすみません 非常对不起
すみませんでした 对不起了
どうもすみませんでした 真对不起
申し訳ありません 非常客气
申し訳ございません 非常非常客气
ごめん 日常常用,用于同学,好友之间
ごめんなさい 比上者客气一点
すまん 男人专用,用于上年纪的人
すまぬ 武士用语
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-06
不只是对不起,日语对不同场合、尤其是不同对象使用都有区别,主要是敬语与简语的区别。
一般的对不起
すみません su mi ma sen
ごめんなさい go men na sa i(女性常用)
比较正式的
申し訳ございません mou shi wa ke go za i ma sen
严重道歉时还可以说
まことに申し訳ございません ma ko to ni mou shi wa ke go za i ma sen
实在是非常对不起
还有一点就是日本人说话非常注重礼貌,感谢或者道歉类的话一般都会说上两遍
第二遍时末尾可以用
本当にすみませんでした hon tou ni su mi ma sen de shi ta
发音按罗马音标注。。。
第2个回答  2009-02-05
すみません 最普通的,经常说的。
どうもすみません 非常对不起
すみませんでした 对不起了
どうもすみませんでした 真对不起(了)

申し訳ありません 尊敬的说法,一般是下级对上级。

日本本身就是非常礼貌的国家,所以很多说法也就很多了。
第3个回答  2009-02-05
通常就可以说 :すみません (対于一些晚辈或同辈)

如果是上级或长辈的话 就应该用 : もぅしゎけぁりません

我就是学日语专业的
相似回答