第1个回答 2023-06-20
《巴黎圣母院》有很多不同的版本和译本,不同的翻译家也各有特色和风格。以下是几个比较常见的版本和译本:
* 陈敬容翻译的版本:翻译得比较古板,有些评价认为不如其他版本。
* 管震湖翻译的版本:对原文翻译得比较详细,保留了原著的风格和韵味。
* 李玉民翻译的版本:比较易于阅读,语言较为通俗易懂。
此外,译林出版社最近推出了平装的雨果文集,其中《悲惨世界》和《巴黎圣母院》都使用了李玉民的译本。总的来说,每个版本都有其特点和优缺点,选择哪个版本主要还是要看个人喜好和阅读习惯。