in charge 与 In charge of 的区别

什么时候要用到OF这个介词呢?而什么时候却不要用这个介词呢?能不能说Who is in charge of here?还是说who is in charge here?

(be) in charge of 通常是“掌管、负责、”之意,表示主动、掌管,主语常是人,比如:I am in charge of the work.我负责这项工作/这项工作由我负责。

(be) in the charge of 表“由……掌管、负责”之意,表示被动、被掌管、被负责,in还可以用under代替,比如:This class is in the charge of an experienced teacher.这个班由一位经验丰富的老师负责。The matter is in the charge of her and he is in charge of the matter. 

charge的基本意思是“装载”“填充”直到满负荷,由此产生许多新义,如“使充满”“命令”“使承担”“冲锋”“收费”等,美语中还可表示“控告”。本词强调所加的负担超出接受能力,故含有劳累、负担过重或被压倒的意味。

charge用作及物动词时,接名词或代词作宾语。作“控告”解时,可以接that引导的从句。作“收费”解时,可以接双宾语,可用于被动结构;表示“价格贵”或“收费贵”时,不能说charge expensively,而用too much或heavily等修饰。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-12-13
in
charge
of(=be
responsible
for)译为“由--负责(管理)”,主语通常是管理者,of后的宾语是被管理的人或事物。例如:
She
is
in
charge
of
the
children;
而in
the
charge
of用法相反,主语通常是被管理者,宾语是管理者。也可说in/under
one’s
charge,例如:These
children
are
safely
in
the
charge
of
a
nurse.
相似回答