Scarborough Fair
斯卡保罗集市
歌手:Sarah Brightman
词曲:Sarah Brightman
Are you going to Scarborough Fair?
你这是去斯卡布罗集镇吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个友人,
He once was a true love of mine
他曾是我的挚爱
Tell him to make me a cambric shirt
告诉他:请他为我做件麻布衬衣
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
Without no seams nor needle work
不要有接缝,不去用针线
Then he'll be a true love of mine
他会成为我的挚爱
Tell him to find me an acre of land
告诉他:请他为我找一块栖息地
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
Between salt water and the sea strands
座落在悠长的海岸之间
Then he'll be a true love of mine
他会成为我的挚爱
Tell him to reap it with a sickle of leather
告诉他:请他用皮革镰刀去收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
And gather it all in a bunch of heather
收集起来编成一束优雅的石楠花
Then he'll be a true love of mine
他会成为我的挚爱
Are you going to Scarborough Fair?
你这是去斯卡布罗集镇吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个友人,
He once was a true love of mine
他曾是我的挚爱
扩展资料:
Scarborough Fair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”)曾作为第40届奥斯卡提名影片《毕业生》(The Graduate)的插曲,曲调凄美婉转。
Scarborough Fair 原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(Paul Simon)和阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)。
此外还收录了2010年未公开发行的单曲《Done》,整张专辑的选曲都与日本有或多或少的联系,也是莎拉对日本多年来支持她的歌迷们送上的一份薄礼;
莎拉在欧美已走红多年,她主演的那些音乐剧,诸如《歌剧魅影》 、《猫》 、《歌与舞》的主题曲和剧中的歌曲不径而走,广为传唱,莎拉也被誉为“歌舞剧皇后”。
scarborough fair的歌词及翻译如下:
Scarborough Fair
斯卡保罗集市
歌手:Sarah Brightman
词曲:Sarah Brightman
Are you going to Scarborough Fair?
你这是去斯卡布罗集镇吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
那是个青草芳菲,鲜花葳蕤的地方!
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个友人,
He once was a true love of mine
他曾是我的挚爱
Tell him to make me a cambric shirt
告诉他:请他为我做件麻布衬衣
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
Without no seams nor needle work
不要有接缝,不去用针线
Then he'll be a true love of mine
他会成为我的挚爱
Tell him to find me an acre of land
告诉他:请他为我找一块栖息地
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
Between salt water and the sea strands
座落在悠长的海岸之间
Then he'll be a true love of mine
他会成为我的挚爱
Tell him to reap it with a sickle of leather
告诉他:请他用皮革镰刀去收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
And gather it all in a bunch of heather
收集起来编成一束优雅的石楠花
Then he'll be a true love of mine
他会成为我的挚爱
Are you going to Scarborough Fair?
你这是去斯卡布罗集镇吗?
Parsley, sage, rosemary and thyme
在那青草芳菲,鲜花葳蕤的地方
Remember me to one who lives there
请代我问候住在那里的一个友人,
He once was a true love of mine
他曾是我的挚爱
扩展资料:
斯卡伯勒博览会(Scarborough Fair,也被翻译为“斯卡伯勒博览会”)是第40届奥斯卡提名电影“毕业生”的一集,曲调悠扬。
斯卡伯勒博览会是一首古老的英国民歌,其起源可以追溯到中世纪。 最初的歌手是Paul Simon和Art Garfunkel。
此外,还有一个单曲“Done”在2010年没有发行。专辑的选择或多或少与日本有关。 这也是Sarah送给支持她多年的日本粉丝的礼物。
莎拉多年来一直在欧洲和美国流行。 她的音乐表演,如歌剧魅影,猫,歌和舞蹈,以及歌剧中的歌曲,都以同样的方式被广泛传唱。 莎拉也被称为“歌剧和舞蹈女王”。
参考资料来源:百度百科----scarborough fair
本回答被网友采纳《Scarborough Fair》
Are you going to Scarborough Fair
您要去斯卡布罗集市吗?
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向他问候
He was once a true love of mine
他曾是我的挚爱
Tell him to make me a cambric shirt
叫他替我做件麻布衣衫
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needless work
上面不用缝口,也不用针线
Then he'll be a true love of mine
他就会是我真正的爱人
Tell him to find me on acre of land
叫他替我找一块地
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
就在沙滩和大海之间
Then he'll be a true love of mine
他就会是我真正的爱人
Tell him to reap it with a sickle of leather
叫他用一把皮镰收割
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
用石楠草捆扎成束
Then he'll be a true love of mine
他就会是我真正的爱人
Are you going to Scarborough Fair
您要去斯卡布罗集市吗?
Parsley sage rosemary and thyme
香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向他问候
He was once a true love of mine
他曾是我的挚爱
扩展资料:
《Scarborough Fair》是由Sarah Brightman作词,Sarah Brightman作曲,莎拉·布莱曼演唱的歌曲,该歌曲收录于莎拉·布莱曼2000年发行的专辑《La Luna》中。
参考资料来源: