第一句话:this phone like this have ever been seen.对应的翻译:像这种手机我从来没见过。
第二句话:one of them has ever gone to live in the country.对应的翻译:他们中的一个人曾经居住在那个村。
尽管我能顺利的翻译出这两个句子,但是我的问题是:第一句话为什么不能翻译成“这种手机曾经被人见过”?但是当把这句话改成this phone like this I have ever seen.翻译就与原语句的意思不同了。那么什么时候ever翻译成“没有做过”,什么时候翻译成“曾经做过”呢?