Paint the ceiling white. 这是什么用法,为什么2个名词叠一起?

Paint the ceiling white.
难道不需要再white前加个be 或者介词吗?
不要复制的

这句话整句就是使役动词paint的第六种用法,paint +n+(to be/as)+adj的复合宾语结构的用法。同consider用法consider + sb/sth (to be/as)+adj/do的结构,而这结构特殊就特殊在当做“喷漆”的时候to be/as可加可不加,而当做“描绘”的时候就必须加to be 或as.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-01
本句是祈使句。谓语加复合宾语结构。形容词作宾补。宾语与后面的形容词存在逻辑上的主表关系。
Paint 是谓语the ceiling 是宾语white是形容词作宾补。
再如she made you happy本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-07-01
white 还有形容词词性,翻译成“白色的”。在这句话中翻译成:把天花板刷成白色的。
第3个回答  2019-07-01
Paint the ceiling white.意为:把屋顶刷成白色。其中Paint是动词 , white是形容词, 这是祈使句,paint sth +颜色的形容词是习惯用法,把……刷成……颜色。
第4个回答  2019-07-01
你好,不需要在white前面加上be 或者介词in, 反而奇怪。 white在这里表示“白色,白色的”。
Paint the ceiling white. 把天花板刷成白色。
另外,名词可以和名词连用,比如
It's a baby girl. summer holiday 等等
请采纳,谢谢!