日语高手进

如题所述

第1个回答  2010-11-29
1失败を覚悟でやってみた
失败を覚悟しでやってみた
两个句子一样么
基本一样,都是表示要持着失败的心理准备去做了。

2彼は世界に夸る大作家だ
夸る 这个词字典里的解释是 得意 自豪 夸耀
引以为荣
好像没有特别合适这个句子的解释
不可太过僵硬的照搬词语的解释。
直译就是,他是被世界所夸耀的大作家。
意译就是,他是世界闻名的大作家。
3真正面から攻めてこい
这句话的意思应该是说从正面开始进攻吧
那为什么不说攻めていけ
还是いけ和こい在命令型上是一个意思
いけ。是从自己所在的方向向前。
こい、是从让别人从自己的对面过来。
试比较:
真正面から攻めてこい:从正面攻过来吧。
真正面から攻めていけ:从正面攻过去。

4集めた资料を项目别に整理する
项目别 这个词在字典上查不到意思
项目别:就是按项目分类。
类似的还有:金额别:按金额分类。内容别按内容分类等。

5たまえ
想知道这个词的语法
尤其是它接在动词连用形之后表意志的用法
这个用法在实际中很少,多见于方言。实际意思和ってもらう一致。
例如:整理してもらう/整理してたまえ
只不过后者是一种命令意志。
相似回答